"أفادت بها" - Translation from Arabic to English

    • reported by
        
    The Board noted differences between the expenditures reported by the agencies and the amounts disclosed in the UNDP financial statements. UN ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في بيانات البرنامج المالية.
    The nature of the mechanisms reported by the UNFPA country offices was diverse. UN وتباينت طبيعة الآليات التي أفادت بها المكاتب القطرية للصندوق.
    The steps reported by the Government of Iraq are detailed below. UN ويرد فيما يلي تفاصيل الخطوات المتخذة التي أفادت بها حكومة العراق.
    He noted that stocks reported by the United States were greater than the annual critical use nominations. UN وأشار إلى أن كمية المخزونات التي أفادت بها الولايات المتحدة أكبر من التعيينات السنوية للاستخدامات الحرجة.
    The list covers only those contributions which have been reported by the respective Member States for the purpose of the present report. UN ولا تغطي القائمة إلا التبرعات التي أفادت بها الدول اﻷعضاء المعنية ﻷغراض إعداد هذا التقرير.
    In both 2012 and 2013, as many as 10 per cent of incidents reported by government sources related to sexual violence against men and boys. UN وفي كل من عامي 2012 و 2013، كان 10 في المائة من الحوادث التي أفادت بها المصادر الحكومية ذات صلة بالعنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان.
    Violence and issues related to violence reported by the Ministry of Women Development Crisis Centers, 2005 - 2008 UN العنف والمسائل المرتبطة بالعنف التي أفادت بها مراكز الأزمات التابعة لوزارة شؤون تنمية المرأة، 2005-2008
    Percentage of countries with legal protections against discrimination for people living with HIV and mechanisms for redress, as reported by non-governmental sources UN النسب المئوية للبلدان التي توجد لديها تدابير قانونية لحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز، وآليات للجبر، كما أفادت بها مصادر غير حكومية
    IV. Measures reported by States and United Nations entities to implement the resolution UN رابعاً - التدابير التي أفادت بها الدول وكيانات الأمم المتحدة لتنفيذ القرار
    As a result, the Board noted differences of $64 million between the amounts reported by executing agencies and the amounts recorded by UNDP. UN ولذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ التي سجلها البرنامج.
    However, some Parties made an effort to develop national emission factors in order to better reflect their national circumstances, for example in rice cultivation as reported by the Republic of Korea, or in landuse change and forestry as reported by Chile and Mexico. UN غير أن بعض الأطراف بذلت جهوداً لوضع عوامل وطنية للانبعاثات كي تعبر بصورة أفضل عن ظروفها الوطنية من ذلك مثلا زراعة الأرز التي أفادت بها جمهورية كوريا أو التغيير في استخدام الأراضي والحراجة كما أفادت كل من شيلي والمكسيك.
    D. Fact-finding situations as reported by mechanisms of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations bodies in connection with medico-legal investigations related to alleged human rights violations UN دال- حالات تقصي الحقائق حسبما أفادت بها آليات لجنة حقوق اﻹنسان وهيئــات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بصدد التحقيقات الطبية - الشرعية المتصلة بالانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان
    1. The present overview is based on the results reported by programmes in part two below. UN 1 - تستند هذه النظرة العامة إلى النتائج التي أفادت بها البرامج في الجزء الثاني أدناه.
    25. This section highlights some of the programme content and achievements reported by the regional and international organizations that responded to the questionnaire. UN 25 - يلقي هذا الجزء الضوء على بعض محتويات وإنجازات البرامج التي أفادت بها منظمات إقليمية ومنظمات دولية أجابت على الاستبيان.
    * Outputs are average total outputs for 2004 and 2005 as reported by regional divisions. UN * النواتج معدلات متوسطة للنواتج الإجمالية لسنتي 2004 و 2005 أفادت بها الشعب الإقليمية.
    337. According to the information reported by various organizations, there were cases of rape and sexual violence during attacks on villages. UN 337 - حسب المعلومات التي أفادت بها شتى المنظمات، وقعت حالات اغتصاب وعنف جنسي خلال الهجمات التي تعرضت لها القرى.
    Positive developments reported by UNICEF include progress on the consolidation of the gravity fed water systems leading to good capacity to scale up this technology, and the completion of a pilot project on a decentralized waste water system. UN وتشمل التطورات الإيجابية التي أفادت بها اليونيسيف التقدم المحرز بشأن تدعيم شبكات المياه الارتوازية مما يؤدى إلى بناء قدرة جيدة لرفع مستوى هذه التكنولوجيا، والانتهاء من مشروع تجريبي بشأن نظام لامركزي للمياه المستعملة.
    The percentage of women who received postnatal care in 2005-2006, according to data reported by public health institutions of the country is about 60%, an increased figure compared to 2002. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء اللاتي حصلن على رعاية صحية بعد الولادة في الفترة 2005-2006، طبقا للبيانات التي أفادت بها مؤسسات الصحة العامة في البلد، حوالي 60 في المائة وهذا الرقم يزيد مقارنة بعام 2002.
    Regularly reconcile budgets as reported by operations centres with Atlas; investigate and correct the reasons for differences identified between budgets and recorded expenditure; offer training for staff at operations centres; and address backlog in processing of expenditure and disbursement by operations centres UN أن يقوم بانتظام بمطابقة الميزانيات كما أفادت بها مراكز العمليات بواسطة نظام أطلس؛ وبالتحقيق في أسباب الاختلافات التي يتم تحديدها بين الميزانيات والنفقات المسجلة وتصحيحها؛ وبتوفير التدريب لموظفي مراكز العمليات؛ وبمعالجة التأخير في تجهيز النفقات وصرف المدفوعات من قبل مراكز العمليات
    Data reported by national malaria control programmes in 22 high-burden countries in the African Region indicate that the percentage of women attending antenatal clinics who received the second dose of intermittent preventive treatment was 55 per cent. UN وتشير البيانات التي أفادت بها البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في 22 بلدا مثقلا بالأعباء في المنطقة الأفريقية، إلى أن نسبة النساء اللائي يترددن على عيادات رعاية الحوامل ممن حصلن على الجرعة الثانية من العلاج الوقائي المتقطع في حالات الحمل كانت 55 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more