"أفادت منظمة العفو الدولية بأن" - Translation from Arabic to English

    • AI reported that
        
    • AI stated that
        
    • AI indicated that
        
    23. AI reported that over 1,000 people are on death row. UN 23- أفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثر من 000 1 شخص ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام عليهم.
    44. AI reported that Brazil has on the whole embraced the concept of human rights and cooperated with international human rights bodies. UN 44- أفادت منظمة العفو الدولية بأن البرازيل اعتنقت عموماً فكرة حقوق الإنسان وتعاونت مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    47. AI reported that the authorities have taken encouraging steps to end discrimination against women, by amending the Family Code and the Nationality Code in 2005. UN 47- أفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات قد اتخذت خطوات مشجعة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة، بتعديلها قانون الأسرة وقانون الجنسية في عام 2005.
    37. AI stated that women and girls continue to face discrimination in law and in practice. UN 37- أفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء والفتيات ما زلن يواجهن التمييز في القانون وفي الممارسة.
    28. AI stated that the space for freedom of expression and association had continued to shrink. UN 28- أفادت منظمة العفو الدولية بأن حيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات ما فتئ يتقلص.
    20. AI indicated that the anti-government protests that began in December 2010 were met with excessive use of force, resulting in the death of nearly 300 people and hundreds injured. UN 20- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الاحتجاجات التي ندّدت بالحكومة وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2010 قُوبلت بالإفراط في استعمال القوة، مما أسفر عن وفاة قرابة 300 شخص وسقوط مئات الجرحى.
    3. Amnesty International (AI) reported that a new Charter of Fundamental Rights and Freedoms was presented to Parliament in April 2009 and remains under consideration. UN 3- أفادت منظمة العفو الدولية بأن ميثاقاً جديداً للحقوق والحريات الأساسية قُدِّم إلى البرلمان في نيسان/أبريل 2009 ولا يزال قيد النظر.
    AI reported that in the Kurdistan Region, the authorities broadened the scope of the death penalty when enacting the temporary Anti-Terrorism Law of 2006 and which was extended in June 2008 for a further two years. UN 56- أفادت منظمة العفو الدولية بأن سلطات إقليم كردستان وسعت نطاق عقوبة الإعدام عندما سنّت القانون المؤقت لمكافحة الإرهاب لعام 2006 والذي جرى تمديد العمل به في حزيران/يونيه 2008 لمدة سنتين أخريين(183).
    76. AI reported that the law on counter-terrorism included an overly broad definition of terrorism, which in the past was abused to criminalize peaceful dissent. UN 76- أفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون مكافحة الإرهاب يتضمن تعريفاً فضفاضاً للإرهاب، كان يستخدم بتعسف في السابق لتجريم المعارضة السلمية.
    6. AI reported that, although there had been no executions in Trinidad and Tobago since 1999, death sentences continued to be handed down by the courts. UN 6- أفادت منظمة العفو الدولية بأن المحاكم لا تزال تقضي بأحكام الإعدام، وإن كانت ترينيداد وتوباغو لم تشهد أي عملية إعدام منذ عام 1999.
    AI reported that in 2006 the Evaluation Committee on the Aliens Act 2000 (a governmental advisory committee) published its first report on the asylum procedure in the Netherlands. UN 25- أفادت منظمة العفو الدولية بأن لجنة التقييم الخاصة بقانون الأجانب، 2000 (وهي لجنة استشارية حكومية) نشرت، في عام 2006، تقريرها الأول عن إجراء اللجوء في هولندا.
    AI reported that women in the Emirates continue to suffer the impact of discriminatory laws and practices which affect most aspects of women's life, including marriage and the choice of marriage partner, dissolution of marriage and child custody, and inheritance. UN 5- أفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء في الإمارات العربية المتحدة لا يزلن يعانين آثار القوانين والممارسات التمييزية التي تؤثر في معظم نواحي حياتهن، بما فيها الزواج واختيار الزوج وفسخ الزواج وتبني الأطفال والإرث.
    Furthermore, AI reported that the Commission had stated that it will not be referring the information collected to the judiciary, unless asked to do so by individual lawyers. UN وعلاوة على ذلك، أفادت منظمة العفو الدولية بأن اللجنة قالت إنها لن تُحيل المعلومات المُجمّعة إلى القضاء ما لم يطلب إليها ذلك فرادى المحامين(71).
    8. AI reported that DPRK had no national human rights institution or other independent, effective complaints mechanisms with a human rights mandate. UN 8- أفادت منظمة العفو الدولية بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تملك أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان أو أي آلية مستقلة فعالة أخرى لتناول الشكاوى مكلفة بولاية في مجال حقوق الإنسان(17).
    In this respect, AI reported that most of the trials had been still ongoing and there was a conviction in one case only. UN وفي هذا الصدد، أفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثرية المحاكمات لا تزال جارية وأنه لم يصدر سوى قرار إدانة واحد في إحدى القضايا(73).
    19. AI stated that since February 2011, large anti-Government protests had been held mostly by members of the Shi'a Muslim community. UN 19- أفادت منظمة العفو الدولية بأن احتجاجات واسعة مناهضة للحكومة جرت منذ شباط/فبراير 2011، وقد نظّم معظمها أفراد من الطائفة الشيعية.
    47. AI stated that some activists were banned from travelling abroad. UN 47- أفادت منظمة العفو الدولية بأن بعض الناشطين ممنوعون من السفر إلى الخارج.
    15. AI stated that the police and other security forces have used excessive force against and ill-treated street vendors in Luanda, peaceful demonstrators, and non-nationals in the course of forcibly expelling them from the country. UN 15- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن الأخرى استخدمت القوة المفرطة في لواندا ضد الباعة المتجولين والمتظاهرين المسالمين، وغير المواطنين وأساءت معاملتهم، في سياق طردهم قسراً من البلاد.
    38. AI stated that forced evictions continued with the most recent, at the time of its submission, having taken place on 3 January 2014 in Bairro A Resistencia, Cabinda Province, which affected 22 families. UN 38- أفادت منظمة العفو الدولية بأن عمليات الإجلاء القسري متواصلة، وبأن أحدثها، عند تقديم المنظمة ورقتها، كانت في 3 كانون الثاني/يناير 2014 في بايرو أ ريزيستنشا، مقاطعة كابيندا التي طالت 22 عائلة.
    15. Regarding on the 2009 Law on Violence against Women (EVAW Law), Amnesty International (AI) stated that the law was passed by Presidential Decree while parliament was in recess. UN 15- بخصوص القانون المتعلِّق بالعنف ضد المرأة لعام 2009، أفادت منظمة العفو الدولية بأن القانون اعتُمِدَ بموجب مرسوم رئاسي أثناء عطلة البرلمان.
    13. AI indicated that the death penalty in Israel is retained for treason in wartime, crimes against the Jewish people, crimes against humanity, war crimes and genocide. UN 13- أفادت منظمة العفو الدولية بأن إسرائيل تبقي على عقوبة الإعدام التي تنطبق على جريمة الخيانة في أوقات الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الشعب اليهودي، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب والإبادة الجماعية.
    19. AI indicated that, despite some positive steps, torture and other ill-treatment in police custody remained routine. UN 19- أفادت منظمة العفو الدولية بأن التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أثناء التحفظ لدى الشرطة لا تزال تمثل عملاً روتينياً، رغم قطع بعض الخطوات الإيجابية(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more