"أفاد من" - Translation from Arabic to English

    • benefited from
        
    • benefiting from
        
    • made use of
        
    A total of 268 needy persons, including 4 widows and 3 disabled persons, benefited from UNHCR assistance. UN وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثلاثة معاقين.
    The embroidery shop in Gaza town was renamed and moved to new premises; it benefited from a consultancy to enhance product development. UN وقد جرى تغيير اسم مركز التطريز في مدينة غزة ونقله إلى مبنىٍ جديد، حيث أفاد من استشارات في تطوير إنتاجه.
    Between 1995 and 1997, 120 young women benefited from the programme. UN وبين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧، أفاد من البرنامج ١٢٠ شابة.
    By the end of 2012, almost 12 million people were benefiting from this initiative. UN وبنهاية عام 2012، أفاد من البرنامج نحو 12 مليون شخص.
    At the Conference, 33 least developed countries and 19 developing countries made use of those trust funds. UN وفي المؤتمر، أفاد من هذين الصندوقين الاستئمانيين ٣٣ من أقل البلدان نموا و ١٩ من البلدان النامية.
    Approximately half a million girls benefited from the programme. UN وقد أفاد من البرنامج نحو نصف مليون فتاة.
    More than 14,600 families have benefited from the scheme. UN وقد أفاد من هذا المخطط ما يزيد على 600 14 أسرة.
    The text as well as the objective of prevention of statelessness have benefited from this change. UN ولقد أفاد من هذا التغيير النص المتعلق بالحيلولة دون انعدام الجنسية وكذلك الهدف منه.
    Oman’s economy has apparently benefited from the economic reform policies it introduced several years ago. UN ومن الواضح أن اقتصاد عمان قد أفاد من سياسات اﻹصلاح الاقتصادي التي بدأ في اتباعها قبل عدة سنوات.
    To date, 18,500 older persons have benefited from the reduced pension. UN وقد أفاد من المعاش المخفَّض حتى هذا التاريخ 500 18 بالغ كبير.
    At the Jerash women's programme centre, some 70 women earned income through a wool-spinning enterprise which benefited from a contract with a prominent Jordanian rug manufacturer. UN وفي مركز برامج المرأة في مخيم جرش، كسبت نحو ٧٠ امرأة دخلا من مشروع لغزل الصوف، أفاد من التعاقد مع واحد من أكبر صانعي البُسُط.
    As at November 2002, more than 900 persons had benefited from the services offered by the Centre -- the first of its kind in the Turks and Caicos Islands. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كان ما يزيد عن 900 شخص قد أفاد من الخدمات التي يوفرها المركز - وهو الأول من نوعه في جزر تركس وكايكوس.
    3. UNICEF considers that the text of the draft optional protocol has benefited from the discussion held during the first session of the Working Group. UN ٣- وترى اليونيسيف أن نص مشروع البروتوكول الاختياري قد أفاد من المناقشات التي جرت أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    In fact, no country has benefited from 100 per cent relief for all its debt through MDRI. UN وواقع الأمر أنه ما من بلد أفاد من تخفيف، بنسبة 100 في المائة، لكامل ديونه من خلال المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    It noted the serious and responsible attitude with which Finland has prepared its report and that the preparation of the report had benefited from an active participation of governmental departments, human rights bodies and the civil society, and the report had also fully absorbed the views of the various sides. UN ونوهت بالطريقة الجدية والمسؤولة التي أعدت بها فنلندا تقريرها ملاحظةً أن إعداد التقرير أفاد من المشاركة النشطة للإدارات الحكومية وهيئات حقوق الإنسان والمجتمع المدني، وأن التقرير يعكس بصورة كاملة آراء مختلف الأطراف.
    It noted the serious and responsible attitude with which Finland has prepared its report and that the preparation of the report had benefited from an active participation of governmental departments, human rights bodies and the civil society, and the report had also fully absorbed the views of the various sides. UN ونوهت بالطريقة الجدية والمسؤولة التي أعدت بها فنلندا تقريرها ملاحظةً أن إعداد التقرير أفاد من المشاركة النشطة للإدارات الحكومية وهيئات حقوق الإنسان والمجتمع المدني، وأن التقرير يعكس بصورة كاملة آراء مختلف الأطراف.
    The representative of Malaysia stated that his country had benefited from UNCTAD's technical assistance in preparing its draft competition law, which was now close to adoption. UN 15- وقال ممثل ماليزيا إن بلده قد أفاد من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في إعداد مشروعه لقانون المنافسة الذي سيُعتمد قريباً.
    benefiting from extensive global e-discussions and two round tables that took place in 2001 and 2002, the research involving country case-studies and focus studies on different aspects of capacity development in the technical cooperation framework was finalized by mid-2002. UN وفي منتصف عام 2002، انتهت المرحلة الأخيرة من البحث الذي شمل دراسات لحالات قطرية إفرادية ودراسات تركز على جوانب مختلفة من تنمية القدرات في إطار التعاون التقني، والذي أفاد من المناقشات الإلكترونية العالمية المستفيضة ومن اجتماعي مائدة مستديرة عقدا في عامي 2001 و 2002.
    benefiting from extensive global e-discussions and two roundtables that took place in 2001 and 2002, the research involving country case studies and focus studies on different aspects of capacity development in the technical cooperation framework were finalized by mid-2002. D. Common country assessment and United Nations Development Assistance Framework UN وفي أواسط عام 2002، انتهت المرحلة الأخيرة من البحث الذي شمل دراسات لحالات قطرية افرادية ودراسات تركز على جوانب مختلفة من تنمية القدرات في إطار التعاون التقني، والذي أفاد من المناقشات الإلكترونية العالمية المستفيضة وفي مائدتين مستديرتين عقدتا في عامي 2001 و 2002.
    The section of the UNFCCC Guidelines concerning GHG inventories is fairlydetailed, benefiting from the existence of the IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories. UN ٩- إن قسم المبادئ التوجيهية المتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة مفصل نسبياً، وقد أفاد من تجربة المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة الوطنية.
    A number of prisoners had made use of that service, the costs of which were met by the association. UN وأضاف أن عدداً من السجناء أفاد من هذه الخدمة، التي تتولى الجمعية دفع نفقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more