"أفارقة" - Arabic English dictionary

    "أفارقة" - Translation from Arabic to English

    • Africans
        
    • of African
        
    • the African
        
    • by African
        
    • African-American
        
    • non-African
        
    Sub-Saharan Africans were also arbitrarily arrested and beaten in detention, and even killed, by various members of the thuwar. UN وتعرّض أفارقة من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء للاعتقال التعسفي والضرب أثناء الاحتجاز، بل والقتل، على يد الثوار.
    That is in the interest of all, Africans and non-Africans alike. UN فذلك في مصلحة الجميع، أفارقة وغير أفارقة على حد سواء.
    The identification of the conflicting parties as Arabs or Africans, or Blacks, is certainly new to Darfur. UN ومن المؤكد أن تحديد الأطراف المتصارعة كعرب أو أفارقة أو سود مسألة مستجدة على دارفور.
    It is generally known that the ideas which generated the liberation struggles in Africa came out of the cross-fertilization of the ideas of African and Caribbean thinkers. UN والمعروف عموما أن اﻷفكار التي ولدت الكفاح من أجل التحرير في افريقيا جاءت من تفاعل أفكار مفكرين أفارقة وكاريبيين.
    The mission of the organization is to assist immigrants, refugees and asylees from across the African diaspora. UN تتمثل مهمة المنظمة في مساعدة المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء من أفارقة المهجر.
    With each opportunity, we stand witness to the emergence of new African leaders who are working to ensure that Africa's development benefits Africans first. UN مع كل فرصة سانحة نشهد بروز قادة أفارقة جدد يعملون من أجل كفالة استفادة الأفارقة أولا من منافع تنمية أفريقيا.
    African traders such as Antera Duke and powerful tribal leaders also enslaved Africans and sold them to merchants. UN وشارك تجار أفارقة مثل أنتيرا ديوك وزعماء قبليون ذوو نفوذ في استعباد بني جلدتهم أيضاً وبيعهم إلى نخاسين.
    As Africans and as partners of Africa, we are well aware that this is an important time in the history of the continent. UN ونحن بصفتنا أفارقة وبصفتنا شركاء لأفريقيا، ندرك تماما أن هذه مرحلة هامة في تاريخ القارة.
    It should be up to us, as Africans, to primarily ensure its full success. UN وينبغي لنا بوصفنا أفارقة أن نكون المسؤول الرئيسي عن ضمان نجاحها.
    No less than two thirds of these children, who must face horror, death and massacres, are Africans. UN وما لا يقل عن ثلثي هؤلاء الأطفال الذين لا بد أن يواجهوا الرعب والموت والمجازر، هم أفارقة.
    Four out of 10 Africans do not have enough to eat. UN فهناك أربعة من بين كل عشرة أفارقة ليس لديهم ما يكفي من الطعام.
    It goes without saying that, as Africans, we cannot logically support any draft resolution other than our own. UN وغني عن البيان أننا بصفتنا أفارقة لا يمكننا منطقيا أن نؤيد أي مشروع قرار غير مشروع قرارنا.
    Africans of the diaspora have brought and preserved traditions from the African continent and have generated unique and dynamic cultures. UN وقد جلب أفارقة الشتات تقاليد من القارة الأفريقية وحافظوا عليها وأنتجوا ثقافات فريدة ودينامية.
    Africans from many different States had travelled to Israel to receive training and Israeli scientists and engineers travelled throughout the African continent to assist developing nations. UN وقد توجه أفارقة من كثير من الدول المختلفة إلى إسرائيل لتلقي التدريب وسافر علماء إسرائيل ومهندسوها إلى أنحاء القارة الافريقية لمساعدة البلدان النامية.
    54. The nationalities of detainees change from month to month, but the majority are Africans and Asians, as indicated in Table 2. UN ٤٥- وتختلف جنسيات اﻷشخاص المحتجزين من شهر إلى آخر، ولكن أغلبيتهم تتألف من أفارقة وآسيويين مثلما يظهر في الجدول ٢.
    Do you really think they give a shit about a bunch of dying Africans 6,000 miles away? Open Subtitles هل تعتقدين أنهم سيهتمون حول مجموعة أفارقة أموات علىبعد 6000 ميل؟ ،،،، هيا
    The event took the form of a panel discussion between African ambassadors from Togo, Egypt, Tunisia, Equatorial Guinea and Nigeria, and several representatives of African youth. UN واتخذت هذه المناسبة شكل حلقة نقاش بين سفراء أفارقة لتوغو ومصر وتونس وغينيا الاستوائية ونيجيريا، وعدد من ممثلي الشباب الأفريقي.
    This increases the availability of African capacity development expertise and responds to the Agency's desire to decrease its dependence on non-African experts. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة توافر الخبرات الأفريقية في مجال تنمية القدرات، ويلبي رغبة الوكالة في تقليص اعتمادها على خبراء غير أفارقة.
    Throughout the implementation, ECA has been advised by the African Technical Advisory Committee, which comprises African experts in the various component areas of the Information Initiative. UN وطوال مرحلة التنفيذ، كانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تتلقى مشورة اللجنة الاستشارية التقنية اﻷفريقية التي تضم خبراء أفارقة في مختلف مجالات عناصر مبادرة المعلومات.
    My country would like to emphasize the commitment undertaken by African leaders in NEPAD with regard to strengthening democracy and promoting human rights, including the fostering of transparency and accountability among those in Government. UN ويود بلدي أن يركز على الالتزام الذي قطعه قادة أفارقة في الشراكة الجديدة فيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية والترويج لحقوق الإنسان، بما في ذلك تدعيم الشفافية والمساءلة بين الذين يعملون في الحكومات.
    It's nearly 1-in-10 African-American adult males, nearly a million and a half. Open Subtitles تقريباً واحد من عشرة ذكور أفارقة أميركيين، تقريباً مليون ونصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more