"أفراد إضافيين" - Translation from Arabic to English

    • additional personnel
        
    • additional individuals
        
    • of additional
        
    • surge personnel
        
    • additional individual
        
    • of an additional
        
    It hurried to send additional personnel and it provided humanitarian equipment. UN وسارعت بإرسال أفراد إضافيين وقدمت معدات إنسانية.
    Only on the basis of such detailed information can plans be drawn up for the subsequent deployment, subject to Security Council approval, of additional personnel. UN وتلك المعلومات التفصيلية شرط لا بد منه لوضع خطط لعمليات النشر اللاحقة، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن على نشر أفراد إضافيين.
    This in turn resulted in a requirement for additional personnel and financial resources to support the continued deployment of police personnel. UN ونتج عن ذلك بالتالي احتياج إلى أفراد إضافيين وموارد مالية إضافية لدعم مواصلة نشر أفراد الشرطة.
    additional individuals may be recommended for designation by the Committee. UN ويوصي بأن تقوم اللجنة بتحديد أفراد إضافيين لإخضاعهم للجزاءات.
    The Secretary read out a statement with respect to the financial implications of extending invitations to four additional individuals to address the Committee. UN تلا أمين اللجنة بيانا يتعلق بالآثار المالية المترتبة على توجيه الدعوة إلى أربعة أفراد إضافيين لمخاطبة اللجنة.
    The Sierra Leone police intends to recruit and train additional personnel, in order to reach the full strength of 9,500 established by the Government. UN وتعتزم شرطة سيراليون تجنيد أفراد إضافيين وتدريبهم بغية بلوغ العدد الذي حددته الحكومة وهو 500 9 فرد.
    Those staff will be supplemented by additional personnel to be recruited. UN وسوف تستكمل قوة هؤلاء الموظفين بتعيين أفراد إضافيين.
    The Government provided funding to enable the Commission to recruit additional personnel to carry out its activities. UN وقدمت الحكومة تمويلا لتمكين اللجنة من توظيف أفراد إضافيين للقيام بأنشطتها.
    The Commission is ready to provide the details of the troop-to-task analysis which forms the basis of the request for additional personnel. UN واللجنة على استعداد لتقديم تفاصيل تحليل الاحتياجات من الجنود مقارنة بالمهام المنوطة بهم، الذي يشكل أساس طلب توفير أفراد إضافيين.
    New ways have therefore had to be sought to bring in additional personnel on a temporary basis. UN ومن ثم فقد تعين إيجاد سبل جديدة لاستقدام أفراد إضافيين على أساس مؤقت.
    Because the reality is that the budget constraints limit our ability to deploy additional personnel to resolve those issues. Open Subtitles لأن في الواقع أن قيود الميزانية تحد من قدرتنا على نشر أفراد إضافيين لحل تلك القضايا
    It had recently resumed its modest contributions to the Organization's peace-keeping operations, and in due course it should be able to consider making additional personnel available for peace-keeping activities. UN وإنها استأنفت مؤخرا مساهماتها المتواضعة في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها المنظمة، وسيكون في مقدورها أن تنظر في الوقت المناسب في وضع أفراد إضافيين تحت تصرف أنشطة حفظ السلم.
    140. additional personnel will be deployed during this mandate period, which covers the winter months. UN ١٤٠ - سيتم وزع أفراد إضافيين أثناء فترة الولاية هذه التي تغطي شهور الشتاء.
    It has now become clear that in view of the range of work required, it is necessary to augment the visiting United Nations team with six additional personnel. UN وقد أصبح من الواضح الآن أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء فريق الأمم المتحدة الزائر بستة أفراد إضافيين نظراً إلى نطاق العمل المطلوب.
    Indonesia has pledged to deploy a Force protection company to secure the expanded Naqura headquarters compound as well as additional personnel within the Force headquarters support company and international military police. UN فقد تعهدت إندونيسيا بإيفاد سرية لحماية القوة مخصصة لمقر القيادة في الناقورة الذي تم توسيعه، فضلا عن أفراد إضافيين ينضمون إلى سرية الدعم في مقر قيادة القوة وإلى الشرطة العسكرية الدولية.
    The guidance stipulates that where there is no current fighting or threat of physical violence, UNMISS will not admit additional individuals onto its premises. UN وتنص هذه التوجيهات على أنه في حالة عدم وجود قتال جار أو تهديد بالتعرض لعنف جسدي، فلن تسمح البعثة بدخول أفراد إضافيين إلى أماكن عملها.
    The Commission reports that it has acquired new information that may allow it to link additional individuals to the network that carried out the assassination of former Prime Minister Rafiq Hariri. UN وتفيد اللجنة بأنها حصلت على معلومات جديدة قد تتيح لها ربط أفراد إضافيين بالشبكة التي نفذت عملية اغتيال رئيس الوزراء السابق، رفيق الحريري.
    The Commission has acquired new information that may allow it to link additional individuals to the network that carried out the assassination of former Prime Minister Rafiq Hariri. UN وحصلت اللجنة على معلومات جديدة قد تتيح لها ربط أفراد إضافيين بالشبكة التي نفذت عملية اغتيال رئيس الوزراء السابق، رفيق الحريري.
    All type II gratis personnel during the reporting period were engaged by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) under the Standby Partnership Programme, a mechanism that allows the deployment of surge personnel in emergency situations and for short periods of time. UN وقد استخدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جميع موظفي النوع الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك في إطار برنامج الشراكة الاحتياطي، وهو آلية تسمح بنشر أفراد إضافيين في حالات الطوارئ ولفترات زمنية قصيرة.
    The increased requirements are attributable mainly to the need to employ additional individual international contractors UN تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى الحاجة إلى استخدام أفراد إضافيين من المتعاقدين الدوليين
    80. The increased requirements are due to the net deployment of an additional 145 United Nations police officers. UN 80 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى نشر أفراد إضافيين من شرطة الأمم المتحدة بعدد صاف قدره 145 فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more