"أفراد الأسرة أو" - Translation from Arabic to English

    • family members or
        
    • family member or
        
    • family members and
        
    • member of the family or
        
    Rarely do they seek help from their family members or institutions. UN ونادراً ما يلتمسن العون من أفراد الأسرة أو من المؤسسات.
    Children migrate with family members or independently, to seek both educational and employment opportunities. UN ويهاجر الأطفال مع أفراد الأسرة أو بمفردهم بحثا عن فرص التعليم والعمل.
    Unless they can rely on the support of family members or return home, they are at high risk of falling into poverty. UN وما لم يتمكنوا من الاعتماد على دعم أفراد الأسرة أو العودة إلى الوطن، فإنهم معرضون بشدة لخطر الوقوع في شراك الفقر.
    In most rape cases, victims know the perpetrator and rape is often committed by a family member or friend. UN وفي أكثرية حالات الاغتصاب، تعرف الضحيةُ المذنبَ وكثيراً ما يرتكب الاغتصاب فرد من أفراد الأسرة أو صديق.
    Other less significant causes include the birth of a child, death of a family member or homelessness; UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    Once the year is up, the baby may be handed over to family members or placed in a nursery free of charge. UN وعند نهاية السنة، يمكن أن يُسلّم الطفل إلى أفراد الأسرة أو يودع في دار حضانة مجاناً.
    All the defendants were men; all but one were family members or known to the victims. UN وكان جميع المتهمين من الرجال؛ جميعهم عدا واحد من أفراد الأسرة أو معروفين للضحايا.
    It was not the intention of the Protocol to criminalize the activities of family members or support groups such as religious or non-governmental organizations. UN فليس القصد من البروتوكول تجريم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    It was not the intention of the Protocol to criminalize the activities of family members or support groups such as religious or non-governmental organizations. UN وليس القصد من البروتوكول أن يجرّم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    Most offenders are family members or acquaintances of the victims. UN ومعظم الجناة هم من أفراد الأسرة أو من معارف المجني عليهم.
    The perpetrators of these crimes are always male family members or persons acting at their behest. UN ومرتكبو هذه الجرائم هم دوما ذكور من أفراد الأسرة أو أشخاص يعملون بأمرٍ منهم.
    In this regard, the circle of family members or extended family members whose serenity, mental, physical, sexual or economic integrity is protected has been expanded. UN وفي هذا الصدد، تم توسيع نطاق أفراد الأسرة أو أفراد الأسرة الممتدة الذين تتوجب حماية هدوئهم النفسي وسلامتهم العقلية أو البدنية أو الجنسية أو الاقتصادية.
    If the mother delivers at home, Health Workers would be informed by the family members or TBA and they go and visit her and her newborn at home in 6 hours time. UN وإذا وضعت الأمم مولودها في المنزل يقوم أفراد الأسرة أو القابلة التقليدية بإبلاغ العاملين الصحيين ليذهبوا إلى زيارتها وزيارة مولودها في البيت في غضون ست ساعات.
    This is particularly true for blind and partially sighted women, children and older persons, and this exploitation, violence or abuse can often come from family members or caregivers. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المكفوفين وضعاف البصر من النساء والأطفال والمسنين، وغالبا ما يأتي هذا الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة من أفراد الأسرة أو مقدمي الرعاية.
    However, home care should be understood as medical home care delivered by health professionals, as opposed to informal care that is provided by family members or other individuals. UN غير أن الرعاية المنزلية ينبغي فهمها على أنها الرعاية الطبية التي يقدمها مهنيو الصحة للمريض في البيت في مقابل الرعاية غير الرسمية التي يقدمها أفراد الأسرة أو غيرهم.
    Also, women human rights defenders working in the area of domestic violence and other types of violence against women are often pressured by family members or threatened by the perpetrators to drop cases. UN وكذلك، فإن المدافعات عن حقوق الإنسان العاملات في مجال العنف العائلي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة يتعرضن لضغوط شديدة من أفراد الأسرة أو التهديد من قبل الجناة للتخلي عن القضايا وإسقاطها.
    Removal of booths; any family member or friend can visit with no restrictions. 2. UN إزالة الحجرات الفاصلة؛ وإمكانية زيارة أي فرد من أفراد الأسرة أو صديق دون أية قيود.
    One out of ten victims of violence was abused by a family member or a former family member. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    (iv) The right to contact a family member or close acquaintance; and UN الحق في الاتصال بأحد أفراد الأسرة أو الأقارب؛
    Some countries have identified neglect and abandonment by family members and institutions as a form of abuse. UN واعتبر بعض البلدان الإهمال والهجر من جانب أفراد الأسرة أو المؤسسات من أشكال إساءة المعاملة.
    B. Right to inform a member of the family or other third party 44 - 46 10 UN باء - الحق في إبلاغ أحد أفراد الأسرة أو أي طرف ثالث 44-46 13

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more