"أفراد الأمن التابعين" - Translation from Arabic to English

    • security personnel
        
    • his security
        
    • security detail
        
    Costs related to the participation of Court security personnel in a training course held in Bucharest in 2013 UN تكاليف متصلة بمشاركة أفراد الأمن التابعين للمحكمة في دورة تدريبية أُجريت في بوخاريست عام 2013
    Costs related to the participation of Court security personnel in a training course held in Bucharest in 2012 UN تكاليف متصلة بمشاركة أفراد الأمن التابعين للمحكمة في دورة تدريبية أُجريت في بوخاريست عام 2012
    The affected United Nations personnel returned safely following an intervention by the MINUSCA leadership and United Nations security personnel in the Central African Republic and Cameroon. UN وقد عاد موظفو الأمم المتحدة المتضررون سالمين بعد تدخل من قيادة البعثة ومن أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون.
    The Under-Secretary-General reported that about 1,000 South Sudanese security personnel remained in the Abyei Area, and that security incidents related to their deployment had been reported. UN وأبلغ وكيل الأمين العام أن نحو 000 1 فرد من أفراد الأمن التابعين لجنوب السودان ما زالوا في منطقة أبيي، وأن ثمة أنباء تفيد بوقوع حوادث أمنية ذات صلة بنشرهم.
    At the same time, acceptable security conditions and the support of security personnel of KRG enabled the United Nations to increase operations in the Kurdistan region. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت الأمم المتحدة، بفضل الظروف الأمنية المقبولة والدعم المقدم من أفراد الأمن التابعين لحكومة إقليم كردستان، من زيادة عملياتها في إقليم كردستان.
    Single-agency security personnel UN أفراد الأمن التابعين لوكالة واحدة
    The Chief of Defence Staff was strongly advised that PNC should be allowed to maintain law and order and that discussions should be held with the Vice-Presidents in regard to any proposed disarmament of their security personnel. UN وأوصى بشدة رئيس هيئة أركان الدفاع بأنه ينبغي السماح للشرطة الوطنية الكونغولية بالمحافظة على القانون والنظام وأنه ينبغي إجراء مناقشات مع نواب الرئيس بشأن أي عملية مقترحة لنزع سلاح أفراد الأمن التابعين لهم.
    The Special Representative will coordinate security arrangements with the Designated Official and the mission security personnel will integrate into the security management structure of the Department of Safety and Security. UN وسيتولى الممثل الخاص تنسيق الترتيبات الأمنية مع الموظف المكلف وسيندمج أفراد الأمن التابعين للبعثة في هيكل إدارة الأمن في إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. UN وعلى أعضاء الوفود والموظفين والمرافقين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى المبنى أن يلتمسوا مساعدة أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة المنتدبين لنقاط العبور.
    Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. UN وعلى أعضاء الوفود والموظفين والمرافقين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى المبنى أن يلتمسوا مساعدة أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة المنتدبين لنقاط العبور.
    Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. UN وعلى أعضاء الوفود والموظفين والمرافقين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى المبنى أن يلتمسوا مساعدة أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة المنتدبين لنقاط العبور.
    In response to these threats, the Government has increased the presence of its security personnel along the border with Liberia and conducted screening operations in camps to distinguish combatants from civilians. UN وردا على هذه التهديدات، زادت الحكومة من وجود أفراد الأمن التابعين لها على طول الحدود مع ليبريا وقامت بعمليات فرز في المخيمات لتمييز المقاتلين عن المدنيين.
    Despite the tens of thousands of Palestinian Authority security personnel that Chairman Arafat has at his command, no action has yet been authorized to combat terrorist organizations that continue to operate with a free hand in full view of the Palestinian leadership and its security institutions. UN وبرغم عشرات الآلاف من أفراد الأمن التابعين للسلطة الفلسطينية والذين يأتمرون بأمر من عرفات، لم يؤذن حتى الآن باتخاذ أي إجراء لمكافحة المنظمات الإرهابية التي تواصل العمل بحرية على مرأى من القيادة الفلسطينية ومؤسساتها الأمنية.
    Among the measures discussed, and later carried out on the ground, were the verification by UNOMIG and the CIS peacekeeping force of the strength of the respective security personnel of the two sides in the security zone and the establishment of better communications between the heads of Georgian and Abkhaz law enforcement agencies in the security zone. UN ومن بين التدابير التي نوقشت، ونفذت فيما بعد على أرض الواقع، قيام البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بالتحقق من قوام أفراد الأمن التابعين لكل من الجانبين بالمنطقة الأمنية وإقامة اتصالات أفضل بين رئيسي وكالتي إنفاذ القانون الجورجية والأبخازية في المنطقة الأمنية.
    12. The loss of the Conference pass and/or colour-coded access card must be reported immediately to United Nations security personnel in Monterrey. UN 12 - وفي حالة فقدان تصريح الدخول إلى المؤتمر و/أو بطاقة الدخول المرمزة بالألوان، يجب إبلاغ ذلك على الفور إلى أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة الموجودين في مونتيري.
    In 2008, the Department of Safety and Security and OCHA undertook a mission to Afghanistan through the donor-funded deployment of additional Department security personnel to assess what additional support might be provided to the humanitarian community there. UN وفي عام 2008، أوفدت الإدارة والمكتب بعثة إلى أفغانستان في إطار عملية نشر عدد إضافي من أفراد الأمن التابعين للإدارة، بتمويل من الجهات المانحة، لتقييم ما يمكن تقديمه من دعم إضافي لمجتمع المساعدة الإنسانية هناك.
    " In recent days, there have been claims about a possible change in posture of Georgian security personnel at the South Ossetian Administrative Boundary Line. UN " صدرت مزاعم في الأيام الأخيرة عن احتمال وجود تغيير في قوام أفراد الأمن التابعين لجورجيا على خط الحدود الإدارية لأوسيتيا الجنوبية.
    A few days after the 15 March protest, 12 de facto authorities' security personnel raided the offices of Reuters, destroyed equipment, beat two employees and confiscated a camera. UN وبعد مرور أيام قليلة على احتجاج 15 آذار/مارس، اقتحم 12 فرداً من أفراد الأمن التابعين للسلطات الفعلية مكاتب رويترز، ودمروا المعدات وضربوا موظفَيْن وصادروا كاميرا.
    25. Encourages the Secretary-General to continue developing enabling procedures that facilitate the deployment of suitably qualified United Nations security personnel and that strengthen the ability of the United Nations to deploy its personnel; UN 25 - تشجع الأمين العام على مواصلة وضع إجراءات مؤاتية تيسر نشر أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة من ذوي المؤهلات المناسبة وتعزز قدرة الأمم المتحدة على نشر موظفيها؛
    My Special Representative, William Lacy Swing, had been urging the Congolese authorities and Senator Bemba to find a peaceful solution to the issue of disarming his security detail. UN وقد حث ممثلي الخاص وليم ليـسـي سوينـغ السلطات الكونغولية والسيناتور بيمبا على إيجاد حل سلمي لمسألة تجريد أفراد الأمن التابعين له من السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more