"أفراد البعثة المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • Joint Mission personnel
        
    The Director-General of OPCW and I remain deeply concerned about the safety and security of Joint Mission personnel. UN ونشعر، أنا والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بقلق بالغ إزاء سلامة وأمن أفراد البعثة المشتركة.
    :: Weekly reports to the Department of Safety and Security of the Secretariat on the status of the security and safety of the Joint Mission personnel UN :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم
    The discussions reiterated the critical need to ensure the security of Joint Mission personnel and premises. UN وأعيد في المناقشات تأكيد الضرورة الملحة لكفالة أمن أفراد البعثة المشتركة ومبانيها.
    The safety and security of Joint Mission personnel remains the ultimate responsibility of the Government of the Syrian Arab Republic. UN غير أن المسؤولية عن سلامة وأمن أفراد البعثة المشتركة ملقاة أساساً على كاهل حكومة الجمهورية العربية السورية.
    I remain deeply concerned about the safety and security of Joint Mission personnel. UN ولا يزال يساورني قلق بالغ بشأن سلامة أفراد البعثة المشتركة وأمنهم.
    A further four CWSFs are empty and pending verification by Joint Mission personnel. UN وهناك أيضا أربعة مرافق تخزين فارغة لا يزال يُنتظر أن يتحقق منها أفراد البعثة المشتركة.
    Joint Mission personnel also verified the destruction, described above in subparagraph 4(b), of the remaining 41 empty containers that had previously contained mustard agent. UN وتحقق أفراد البعثة المشتركة أيضا من تدمير باقي الحاويات الفارغة التي كانت تحتوي سابقا على عامل الخردل وعددها 41 حاوية.
    A number of Joint Mission personnel have already returned to parent duty stations and others have transitioned to the Joint Mission's support office in Cyprus. UN وعاد بالفعل عددٌ من أفراد البعثة المشتركة إلى مراكز عملهم الأصلية وانتقل آخرون إلى مكتبها للدعم الكائن في قبرص.
    In addition, all parties must also ensure the access and safety of Joint Mission personnel at sites where they may exert influence, in order that the Joint Mission may fulfil its mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على جميع الأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة المشتركة وحرية تنقلهم في المواقع التي توجد تحت نفوذها لكي تتمكن البعثة المشتركة من الوفاء بولايتها.
    Joint Mission personnel have conducted an assessment mission to the port of Latakia, the location designated by the Syrian Arab Republic prior to the transfer of chemical material out of the country. UN وقام أفراد البعثة المشتركة بمهمة تقييم في ميناء اللاذقية، وهو الموقع الذي حددته الجمهورية العربية السورية لتجميع المواد الكيميائية قبل نقلها إلى خارج البلد.
    I would like to extend my sincere appreciation to the Government of Lebanon for facilitating the transit of all Joint Mission personnel and assets through Beirut's entry hubs to the Syrian Arab Republic. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لحكومة لبنان على تسهيل عبور جميع أفراد البعثة المشتركة وأصولها من خلال محاور الدخول من بيروت إلى الجمهورية العربية السورية.
    In this regard, Joint Mission personnel will conduct verification activities that include the use of tags and seals, site visits, the analysis of representative samples of the chemical agents and the use of remote video photography. UN وفي هذا الصدد، سيقوم أفراد البعثة المشتركة بأنشطة تَحَقُّق تشمل استخدام علامات وأختام، وإجراء زيارات ميدانية، وتحليل عيّنات ممثلة من المواد الكيميائية، واستخدام تقنية التصوير بالفيديو عن بُعد.
    At the port of Latakia, Joint Mission personnel will verify the inventory of the chemical agents, inspect seals and take representative samples. UN وفي مرفأ اللاذقية، سيقوم أفراد البعثة المشتركة بالتحقق من مخزون المواد الكيميائية، وبالتثبت من الأختام، وسيأخذون عينات ممثلة.
    She reiterated that the elimination of all chemical weapons material and equipment was the responsibility of the Government of the Syrian Arab Republic, which also bore the primary responsibility for ensuring the safety of the Joint Mission personnel. UN وأكدت من جديد أن المسؤولية عن إزالة جميع مواد ومعدات الأسلحة الكيميائية تقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية، التي تتحمل أيضا المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة أفراد البعثة المشتركة.
    They praised the valour and dedication shown by the Joint Mission personnel in performing their duties in a difficult and volatile situation, and the tireless efforts of the United Nations Secretary-General and the Director-General of OPCW to push forward relevant work. UN وأشادوا بما أبداه أفراد البعثة المشتركة من شجاعة وتفان في أداء مهامهم في حالة صعبة وغير مستقرة، وبالجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بغية الدفع قدما بالأعمال ذات الصلة.
    All Joint Mission personnel assigned to Damascus are accommodated in the Four Seasons Hotel, where required security enhancements are being implemented, in accordance with MOSS. UN ويجري إسكان جميع أفراد البعثة المشتركة المكلفين بالعمل في دمشق في فندق الفصول الأربعة، حيث يجري تنفيذ التحسينات الأمنية المطلوبة، وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    During the removal operations, Joint Mission personnel carried out additional verification and inspection activities at the port of embarkation prior to loading the containers onto the cargo vessels. UN وخلال عمليات إزالة المواد، قام أفراد البعثة المشتركة بأنشطة تحقق وتفتيش إضافية في ميناء المغادرة قبل تحميل الحاويات على سفن الشحن.
    I call once more upon Member States to use their influence on all the parties to the Syrian conflict to abstain from any activity that could directly or indirectly have an impact on the completion of chemical weapons material removal operations and remaining in-country destruction activities, including the safety and security of Joint Mission personnel. UN وإنني أناشد مرة أخرى الدول الأعضاء أن تمارس نفوذها على جميع أطراف النزاع السوري، للامتناع عن أي نشاط يمكن أن يؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على إنجاز عمليات إزالة مواد الأسلحة الكيميائية، والأنشطة المتبقية المتعلقة بتدمير تلك المواد داخل البلد، بما في ذلك سلامة أفراد البعثة المشتركة وأمنهم.
    Verification of destruction activities at one more CWPF is pending the review by Joint Mission personnel of information provided by Syrian personnel. UN أما التحقق من أنشطة التدمير في مرفق آخر من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، فينتظر أن يستعرض أفراد البعثة المشتركة ما قدمه العاملون السوريون من معلومات في هذا الصدد.
    7. As in prior reporting periods, Joint Mission personnel in the Syrian Arab Republic have been heavily involved in verifying the packing and loading of chemicals prior to their transportation to the port of embarkation at Latakia. UN 7 - وعلى غرار فترات الإبلاغ السابقة، انكب أفراد البعثة المشتركة في الجمهورية العربية السورية على التحقق من تغليف المواد الكيميائية وتحميلها قبل نقلها إلى ميناء الشحن في اللاذقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more