"أفراد الجمهور" - Translation from Arabic to English

    • members of the public
        
    • members of the general public
        
    • member of the public
        
    • public Consumers
        
    • members of public
        
    • the public at large
        
    No discernible increased incidence of radiation-related health effects are expected among exposed members of the public or their descendants. UN ولا يتوقع حدوث زيادة يمكن تمييزها في الآثار الصحية ذات الصلة بالإشعاعات على أفراد الجمهور أو ذريتهم.
    The doses to individual members of the public were low, the highest dose having been slightly less than 1 mSv. UN وكانت الجرعات التي تعرض لها أفراد الجمهور منخفضة، إذ أن أعلاها لم يزد إلا قليلا على ١ مليسفيرت.
    It is generally accepted that they have at least the same powers as other members of the public to do so in terms of the rules of private defence. UN إذ من المسلم به عموما أن لديها على الأقل نفس صلاحيات الفعل التي يتمتع بها أفراد الجمهور بحكم قواعد الدفاع الخاص.
    By virtue of their profession, they have a role to play that differs from that of ordinary members of the public. UN وهم يضطلعون، بسبب المهنة التي يعملون بها، بدور يختلف عن دور أفراد الجمهور العاديين.
    The Committee should, in his view, welcome comments from interested members of the general public. UN وينبغي للجنة، حسب رأيه، أن ترحب بالتعليقات التي يبديها أفراد الجمهور العام المهتمين بالموضوع.
    members of the public were encouraged to contribute questions, comments, and recommendations via that site, and many did so. UN وشُجع أفراد الجمهور على الإسهام بأسئلة وتعليقات وتوصيات عن طريق ذلك الموقع، وقد فعل ذلك كثيرون.
    Some members of the public are exempted from paying this fee. UN وبعض أفراد الجمهور معفون من دفع هذا الرسم.
    Initially, members of the public were invited to help themselves to some of the food. UN فدُعي أولا أفراد الجمهور إلى الاستيلاء على بعض المعونات الغذائية.
    To date, no Party has opted out of the aspect of the compliance mechanism whereby communications from members of the public may be brought before the Committee. UN وحتى الآن، لم يخرج أي طرف عن مسار آلية الامتثال التي يمكن أن تعرض بموجبها بلاغات أفراد الجمهور على اللجنة.
    members of the public are restricted from access to these places. UN ويُحظر على أفراد الجمهور الدخول إلى هذه الأماكن.
    It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. UN ويؤثر ذلك سلبا على إحساس أفراد الجماعة بالإدماج في الهوية الوطنية، وقد يشجع على اتخاذ مواقف متعصبة بل وشن هجمات عنيفة على الجماعة من جانب أفراد الجمهور.
    In particular, it dealt with complaints from members of the public who believed their rights had been infringed and saw to it that such complaints were investigated. UN وبالتحديد، تعالج هذه الوزارة الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت وتعمل على التحقيق فيها.
    The Heritage Assistance Contribution Program is an incentive programme for members of the public who wish to preserve historic sites. UN وبرنامج المساهمة للمساعدة في مجال التراث برنامج لحفز أفراد الجمهور الذين يرغبون في صيانة المواقع التاريخية.
    The Government adds that the village headman and some members of the public had reported the activities of the above-named persons to the district authorities. UN وتضيف الحكومة أن رئيس القرية وبعض أفراد الجمهور قد أبلغوا سلطات المقاطعة بأنشطة اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه.
    Firms which continued to employ minors were obliged to provide them with recreational and educational facilities, and members of the public were being encouraged to report non-compliance. UN إذ يتعين على المنشآت التي تواصل استخدام القصّر أن توفر لهم مرافق ترفيهية وتعليمية، ويجري تشجيع أفراد الجمهور على الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال.
    To ensure that members of the public are also kept informed, CEDAW reports and the Committee's concluding comments are posted on the MCYS website. UN ولضمان بقاء أفراد الجمهور أيضا على علم، تُنشَر التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت.
    Presidents of all the nine political parties were invited to attend, along with interested members of the public. UN ودُعي رؤساء جميع الأحزاب السياسية التسعة إلى الحضور، بالإضافة إلى المهتمين من أفراد الجمهور.
    Witness protection should be increased in order to encourage members of the public to come forward as witnesses to racially motivated crimes. UN وينبغي زيادة حماية الشهود من أجل تشجيع أفراد الجمهور على التقدم كشهود على الجرائم ذات الدوافع الإثنية.
    They are respected by the media, as well as members of the public. UN وهن يحظين باحترام وسائط الإعلام فضلا عن أفراد الجمهور.
    members of the general public who take El Diario de Hoy; UN :: أفراد الجمهور الذين يحصلون على El Diario de Hoy؛
    This transparency ensures that any member of the public can assess a public body's performance in ensuring equality between women and men. UN وتكفل هذه الشفافية لأي فرد من أفراد الجمهور تقييم أداء الهيئة العامة في ضمانها للمساواة بين المرأة والرجل.
    public Consumers UN أفراد الجمهور
    73. Non-governmental organizations are also involved in the promotion of human rights among the members of public and are involved in various human rights activities. UN ٣٧- كما أن المنظمات غير الحكومية تشارك في تعزيز حقوق اﻹنسان فيما بين أفراد الجمهور وكذلك في مختلف اﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Many scholars, as well as members of the public at large have argued for decades that the answer is yes. UN وقد جادل الكثير من الباحثين وكذلك أفراد الجمهور بوجه عام منذ عقود على أن الرد على هذه المقولة هو بالإيجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more