No discernible increased incidence of radiation-related health effects are expected among exposed members of the public or their descendants. | UN | ولا يتوقع حدوث زيادة يمكن تمييزها في الآثار الصحية ذات الصلة بالإشعاعات على أفراد الجمهور أو ذريتهم. |
The doses to individual members of the public were low, the highest dose having been slightly less than 1 mSv. | UN | وكانت الجرعات التي تعرض لها أفراد الجمهور منخفضة، إذ أن أعلاها لم يزد إلا قليلا على ١ مليسفيرت. |
It is generally accepted that they have at least the same powers as other members of the public to do so in terms of the rules of private defence. | UN | إذ من المسلم به عموما أن لديها على الأقل نفس صلاحيات الفعل التي يتمتع بها أفراد الجمهور بحكم قواعد الدفاع الخاص. |
By virtue of their profession, they have a role to play that differs from that of ordinary members of the public. | UN | وهم يضطلعون، بسبب المهنة التي يعملون بها، بدور يختلف عن دور أفراد الجمهور العاديين. |
The Committee should, in his view, welcome comments from interested members of the general public. | UN | وينبغي للجنة، حسب رأيه، أن ترحب بالتعليقات التي يبديها أفراد الجمهور العام المهتمين بالموضوع. |
members of the public were encouraged to contribute questions, comments, and recommendations via that site, and many did so. | UN | وشُجع أفراد الجمهور على الإسهام بأسئلة وتعليقات وتوصيات عن طريق ذلك الموقع، وقد فعل ذلك كثيرون. |
Some members of the public are exempted from paying this fee. | UN | وبعض أفراد الجمهور معفون من دفع هذا الرسم. |
Initially, members of the public were invited to help themselves to some of the food. | UN | فدُعي أولا أفراد الجمهور إلى الاستيلاء على بعض المعونات الغذائية. |
To date, no Party has opted out of the aspect of the compliance mechanism whereby communications from members of the public may be brought before the Committee. | UN | وحتى الآن، لم يخرج أي طرف عن مسار آلية الامتثال التي يمكن أن تعرض بموجبها بلاغات أفراد الجمهور على اللجنة. |
members of the public are restricted from access to these places. | UN | ويُحظر على أفراد الجمهور الدخول إلى هذه الأماكن. |
It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. | UN | ويؤثر ذلك سلبا على إحساس أفراد الجماعة بالإدماج في الهوية الوطنية، وقد يشجع على اتخاذ مواقف متعصبة بل وشن هجمات عنيفة على الجماعة من جانب أفراد الجمهور. |
In particular, it dealt with complaints from members of the public who believed their rights had been infringed and saw to it that such complaints were investigated. | UN | وبالتحديد، تعالج هذه الوزارة الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت وتعمل على التحقيق فيها. |
The Heritage Assistance Contribution Program is an incentive programme for members of the public who wish to preserve historic sites. | UN | وبرنامج المساهمة للمساعدة في مجال التراث برنامج لحفز أفراد الجمهور الذين يرغبون في صيانة المواقع التاريخية. |
The Government adds that the village headman and some members of the public had reported the activities of the above-named persons to the district authorities. | UN | وتضيف الحكومة أن رئيس القرية وبعض أفراد الجمهور قد أبلغوا سلطات المقاطعة بأنشطة اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه. |
Firms which continued to employ minors were obliged to provide them with recreational and educational facilities, and members of the public were being encouraged to report non-compliance. | UN | إذ يتعين على المنشآت التي تواصل استخدام القصّر أن توفر لهم مرافق ترفيهية وتعليمية، ويجري تشجيع أفراد الجمهور على الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال. |
To ensure that members of the public are also kept informed, CEDAW reports and the Committee's concluding comments are posted on the MCYS website. | UN | ولضمان بقاء أفراد الجمهور أيضا على علم، تُنشَر التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت. |
Presidents of all the nine political parties were invited to attend, along with interested members of the public. | UN | ودُعي رؤساء جميع الأحزاب السياسية التسعة إلى الحضور، بالإضافة إلى المهتمين من أفراد الجمهور. |
Witness protection should be increased in order to encourage members of the public to come forward as witnesses to racially motivated crimes. | UN | وينبغي زيادة حماية الشهود من أجل تشجيع أفراد الجمهور على التقدم كشهود على الجرائم ذات الدوافع الإثنية. |
They are respected by the media, as well as members of the public. | UN | وهن يحظين باحترام وسائط الإعلام فضلا عن أفراد الجمهور. |
members of the general public who take El Diario de Hoy; | UN | :: أفراد الجمهور الذين يحصلون على El Diario de Hoy؛ |
This transparency ensures that any member of the public can assess a public body's performance in ensuring equality between women and men. | UN | وتكفل هذه الشفافية لأي فرد من أفراد الجمهور تقييم أداء الهيئة العامة في ضمانها للمساواة بين المرأة والرجل. |
public Consumers | UN | أفراد الجمهور |
73. Non-governmental organizations are also involved in the promotion of human rights among the members of public and are involved in various human rights activities. | UN | ٣٧- كما أن المنظمات غير الحكومية تشارك في تعزيز حقوق اﻹنسان فيما بين أفراد الجمهور وكذلك في مختلف اﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Many scholars, as well as members of the public at large have argued for decades that the answer is yes. | UN | وقد جادل الكثير من الباحثين وكذلك أفراد الجمهور بوجه عام منذ عقود على أن الرد على هذه المقولة هو بالإيجاب. |