"أفراد الجيش والشرطة" - Translation from Arabic to English

    • military and police personnel
        
    • members of the army and the police
        
    • army and police personnel
        
    • soldiers and police
        
    • the army and police
        
    • the military and police
        
    • military and police forces
        
    • military and police officials
        
    • members of the armed forces and police
        
    :: Verification, monitoring and inspection of contingent-owned equipment and self-sustainment for the military and police personnel UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وفحصها ومن قدرات الاكتفاء الذاتي لدى أفراد الجيش والشرطة
    The Government had recently decided to increase from $10 to $25 a month the salaries of military and police personnel. UN وقد قررت الحكومة مؤخرا رفع مرتبات أفراد الجيش والشرطة من عشرة دولارات إلى 25 دولارا في الشهر.
    The presence of military and police personnel during most of the reporting period acted as a deterrent for the return of internally displaced persons. UN وكان وجود أفراد الجيش والشرطة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير عائقا في طريق عودة المشردين داخليا.
    Two cases reportedly occurred in 1994: one concerned a farmer who was allegedly detained by a group of members of the army and the police, and the other concerned a person allegedly accused of being a member of the Contras armed group. UN وأُفيد عن حدوث حالتين في عام 1994 تتعلق إحداهما بمزارع قيل إن مجموعة من أفراد الجيش والشرطة اعتقلته، وتتعلق الأخرى بشخص قيل إنه اتهم بالعضوية في مجموعة " الكونتراس " المسلحة.
    The cases refer to three teachers, including the headmaster of the Jeevan Jyoti Secondary School, Gorkha District, who were reportedly arrested at work by a joint group of army and police personnel. UN وتخص الحالات ثلاثة معلمين من بينهم مدير ثانوية جيفان جيوتي في منطقة غورخا، وأفادت التقارير بأن مجموعة مشتركة مؤلفة من أفراد الجيش والشرطة ألقت القبض عليهم في مكان عملهم.
    Verification, monitoring and inspection of contingent-owned equipment and self-sustainment for the military and police personnel UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وفحصها ومن قدرات الاكتفاء الذاتي لدى أفراد الجيش والشرطة
    At the end of the reporting period, the database contained 7,658 military and police personnel. Military UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، سُجل في قاعدة البيانات 658 7 فردا من أفراد الجيش والشرطة.
    Given the prevailing security situation on the ground and the still-limited capacity of Ivorian institutions, there is today a United Nations field presence of some 9,000 military and police personnel. UN وبالنظر إلى الحالة الأمنية السائدة على الأرض وقدرات المؤسسات الإيفوارية التي لا تزال قدرات محدودة، تحتفظ الأمم المتحدة اليوم بوجود ميداني قوامه نحو 000 9 من أفراد الجيش والشرطة.
    The application of vacancy rates is based on historical data and actual deployment of personnel, as well as on the projections for recruitment of civilian staff and the deployment of military and police personnel. UN يستند تطبيق معدلات الشواغر إلى البيانات التاريخية والنشر الفعلي للأفراد، وكذلك إلى توقعات تعيين الموظفين المدنيين ونشر أفراد الجيش والشرطة.
    98. The Special Committee recognizes the vital role played by military and police personnel in United Nations peacekeeping operations. UN 98 - وتعترف اللجنة الخاصة بالدور الحيوي الذي يقوم به أفراد الجيش والشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It persists, partially, because of the continuing security challenge, but also because of the unregulated and unsanctioned abuse of their firearms by military and police personnel, often resulting in deaths and injuries of civilians. UN ويُعزى استمرارها جزئيا، إلى استمرار التحدي اﻷمني، إلا أنه يُعزى أيضا إلى إساءة استخدام أفراد الجيش والشرطة ﻷسلحتهم النارية، دونما ناظم أو عقاب، اﻷمر الذي يسفر عن مقتل وإصابة مدنيين في كثير من اﻷحيان.
    36. The variance of $375,800 is attributable to the requirements in the Engineering Section for temporary assistance in the installation and maintenance of camps to accommodate the additional military and police personnel. UN 36 - يُعزى الفرق البالغ 800 375 دولار تحت هذا البند إلى الاحتياجات في دائرة الهندسة إلى مساعدة مؤقتة في تركيب وصيانة مخيمات لإيواء المزيد من أفراد الجيش والشرطة.
    Summary 23. The net effect of the proposals contained in paragraphs 5 to 22 above would result in the following additional staffing, including military and police personnel. UN ٢٣ - وسيترتب على التأثير النهائي للاقتراحات الواردة في الفقرات من ٥ إلى ٢٢ أعلاه إضافة الملاك التالي من الموظفين، بما في ذلك أفراد الجيش والشرطة.
    35. Such violations were reported also in the provinces of Bururi and Cankuzo where members of the army and the police forced the population, including internally displaced persons, to fetch water and firewood for them. UN 35- وأفيد بأن هذه الانتهاكات تحدث أيضاً في مقاطعتي بوروري وكانكوزو حيث يجبر أفراد الجيش والشرطة السكان، بمن فيهم المشردون داخلياً، على جلب الماء والحطب لهم.
    Two cases, however, reportedly occurred in 1994: one concerns a farmer who was allegedly detained by a group of members of the army and the police, and the other concerns a person allegedly accused of being a member of the contras armed group. UN ووقعت على ما يذكر حالتان في عام 1994: واحدة تتعلق بمزارع يُدَّعى أن مجموعة من أفراد الجيش والشرطة قد اعتقلته، والأخرى تتعلق بشخص يُدَّعى أنه أتهم بأنه عضو في مجموعة " الكونتراس " المسلحة.
    2.2 On 27 December 2001 at noon, a group of approximately 60 army and police personnel visited the house of the author's parents, located next to the road in Simpani, Lamjung district. UN 2-2 وفي ظهيرة يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، حضرت مجموعة تضم حوالي 60 فرداً من أفراد الجيش والشرطة إلى منزل والدي صاحب البلاغ، الموجود بجوار الطريق في سيمباني، بمقاطعة لامجونغ.
    9. In 2011, the Afghan security forces added 57,000 soldiers and police to their numbers. UN 9 - وفي عام 2011، أضافت قوات الأمن الوطني الأفغانية 000 57 من أفراد الجيش والشرطة إلى قوامها.
    It stated that an increasing number of lesbians and gays were being harassed and charged on false charges by the army and police. UN وقالت إن عدداً متزايداً من المثليات والمثليين يتعرضون للمضايقة وتوجه إليهم تهم باطلة من جانب أفراد الجيش والشرطة.
    Providing incentives for the integration of the demobilized military and police forces into civil life. UN تقديم حوافز من أجل إدماج أفراد الجيش والشرطة المسرّحين في الحياة المدنية.
    In particular it deplores the reported involvement of Croatian uniformed military and police officials in acts of looting and harassment. UN ويشجب المجلس بوجه خاص ما أفادت به التقارير من مشاركة أفراد الجيش والشرطة الكرواتية بزيهم الرسمي في أعمال السلب والتحرش.
    44. The Government has also made a determined effort to provide skills training and human rights instruction to the members of the armed forces and police corps. UN 44- ومن الجهود الملحوظة الأخرى التي بذلتها الحكومة الدومينيكية تدريب أفراد الجيش والشرطة في المسائل التي تخص مهنتهم وكذلك في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more