"أفراد الشرطة وغيرهم" - Translation from Arabic to English

    • police and other
        
    • police officers and other
        
    • police officers and others
        
    • of police and
        
    • the Police and
        
    It enquired whether the Government would consider technical cooperation to help train police and other officers. UN وسألت الحكومة عما إذا كانت تفكر في التماس التعاون التقني في مجال تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    From discussions with police and other officials, it seemed that there had also been a substantial impact on trafficking. UN ويبدو من المناقشات التي جرت مع أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين أن هناك أثر كبير أيضا على الاتجار.
    police and other officials are often involved in human rights abuse. UN وكثيرا ما يشارك أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The State party should continue to provide training programmes to all public officials, in particular police and other law enforcement officers, to ensure that they are fully aware of the provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل إتاحة برامج التدريب التي تهدف إلى ضمان إلمام كافة الموظفين العموميين، ولا سيما أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، إلماماً تاماً بأحكام الاتفاقية.
    It should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    The State party should continue to provide training programmes to all public officials, in particular police and other law enforcement officers, to ensure that they are fully aware of the provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل إتاحة برامج التدريب التي تهدف إلى ضمان إلمام كافة الموظفين العموميين، ولا سيما أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، إلماماً تاماً بأحكام الاتفاقية.
    Efforts were being made to sensitize the population to such problems, and police and other officials were receiving special training. UN ويجري حاليا بذل جهود لتوعية السكان بهذه المشاكل ويتلقى اﻵن أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين تدريبا خاصا لهذا الغرض.
    This includes the police and other law enforcement officers, health personnel and social workers. UN وهذا يشمل أفراد الشرطة وغيرهم من القائمين على إنفاذ القوانين، وموظفي الرعاية الصحية، والأخصائيين الاجتماعيين.
    The second area of concern was the use of excessive force and extrajudicial killings by the police and other law enforcement officials. UN أما مجال الاهتمام الثاني، فيتعلق باستخدام القوة المفرطة وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء على يد أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    The Russian Federation was prepared to increase its contribution to peacekeeping, particularly in the areas of humanitarian mine clearance and the training of police and other specialists. UN والاتحاد الروسي على استعداد لزيادة إسهامه في حفظ السلام؛ وبخاصة في مجالي إزالة الألغام لأغراض إنسانية، وتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من الأخصائيين.
    More than ever, police and other rule of law experts are required to act in a determined manner, ensuring rapid response while building sustainable structures and capacity. UN وأصبح يُطلب من أفراد الشرطة وغيرهم من خبراء سيادة القانون، أكثر من أي وقت مضى، أن يتصرفوا بطريقة معينة لضمان الرد السريع عند بناء هياكل وقدرات مستدامة.
    CAT further recommended that the Czech Republic strengthen existing efforts to reduce occurrences of illtreatment by the police and other public officials. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تعزِّز الجمهورية التشيكية جهودها المبذولة حالياً للحد من حالات سوء المعاملة التي يمارسها أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين العامين.
    Ethiopia intends to mount regular training programmes for the police and other law enforcement officers in order to heighten their sensitivity in dealing with crimes of violence against women. UN فتعتزم إثيوبيا إقامة برامج منتظمة لتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين بغية زيادة حساسيتهم في تناول جرائم العنف ضد المرأة.
    Key elements of the rule of law include an independent judiciary, independent national human rights institutions, defined and limited powers of Government, fair and open elections, a legal framework protecting human rights and guidelines governing the conduct of police and other security forces that are consistent with international standards. UN ومن العناصر الرئيسية لسيادة القانون وجود هيئات قضائية مستقلة، ومؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وسلطات واضحة وذات طبيعة محدودة للحكومة، وانتخابات عادلة ومفتوحة، وإطار قانوني يحمي حقوق الإنسان، ومبادئ توجيهية تتسق مع المعايير الدولية التي تنظم سلوك أفراد الشرطة وغيرهم من أفراد قوات الأمن.
    Many are humiliated, ridiculed, scorned and stigmatized by police and other workers and treated with hostility and suspicion by their family and friends. UN ويتعرض عدد كبير منهن لﻹهانة والسخرية والاحتقار ويوصمن بالعار على يد أفراد الشرطة وغيرهم من العاملين ويعاملن بعدوانية وشك من أسرهن وأصدقائهن.
    Nonetheless, measures had been implemented to combat prejudice against the Roma on the part of the police and other law enforcement officials, including prison staff. UN ومع ذلك، نُفذت تدابير لمكافحة التعصب ضد الروما من جانب أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن فيهم العاملون في السجون.
    94. Department of Peacekeeping Operations. Assistance in the training of police and other law enforcement officials: see paragraph 455 below. UN 94 - إدارة عمليات حفظ السلام - المساعدة في تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين: انظر الفقرة 5 أدناه.
    Amnesty International called on the United Kingdom to carry out effective, independent and impartial investigations into incidents where the actions of the police and other State agents may have led to violations of the right to life or of the right to be free from torture and other ill treatment. UN ودعت منظمة العفو الدولية المملكة المتحدة إلى إجراء تحقيقات فعالـة ومستقلة ومحايدة في الحوادث التي ربما أدت فيها الإجراءات التي اتخذها أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة إلى انتهاكات للحق في الحياة أو الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من إساءة المعاملة.
    36. In conflict-weakened States, particularly those experiencing large-scale return movements, partnership in capacity-building schemes to support, train, and monitor the performance of police and other personnel engaged in administering and enforcing the rule of law can lead to an improvement of the security climate and build confidence in return. UN 36- وفي الدول التي أنهكتها المنازعات، وبخاصة تلك التي تواجه حركات عودة واسعة النطاق، يمكن أن تؤدي الشراكة في وضع مخططات بناء القدرات لدعم وتدريب ورصد أداء أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين القائمين بإدارة وإنفاذ القانون إلى تحسين جو الأمن وبناء الثقة في المقابل.
    It should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    26. Training is being organized for police officers and others involved in the prevention and punishment of torture. UN 26- ويجري حالياً تنظيم دورات تدريبية لصالح أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المعنيين بمنع التعذيب والمعاقبة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more