Indigenous peoples were educated on their rights, development situation and outside challenges. | UN | وجرى تثقيف أفراد الشعوب الأصلية بشأن حقوقهم وحالتهم التنموية والتحديات الخارجية. |
There are no laws or regulations that restrict the rights of small indigenous peoples to occupy public positions. | UN | ولا توجد قوانين أو نُظم تُقيّد حقوق أفراد الشعوب الأصلية قليلة العدد في شغل المناصب العامة. |
Thus, the Act also covers the members of indigenous peoples. | UN | وهكذا فإن هذا القانون يشمل أيضا أفراد الشعوب الأصلية. |
This is particularly the case with respect to indigenous peoples whose needs and rights have been persistently ignored. | UN | وينطبق ذلك أكثر ما ينطبق على أفراد الشعوب الأصلية الذين ما فتئت احتياجاتهم وحقوقهم تُقابَل بالتجاهل. |
The elimination of discrimination against indigenous peoples, and the elimination of conditions that cause such discrimination, are an important precondition for ensuring that indigenous individuals are not excluded from education. | UN | والقضاءُ على التمييز ضد الشعوب الأصلية وعلى الظروف التي تتسبب في مثل هذا التمييز هو من الشروط المسبقة الهامة لضمان عدم إقصاء أفراد الشعوب الأصلية من التعليم. |
Support for preparation of the Programme of Standards Protection for Indigenous peoples in Voluntary Isolation | UN | تقديم الدعم لإعداد برنامج لوضع معايير حول حماية أفراد الشعوب الأصلية الموجودين في حالة عزلة طوعية |
In the cities, indigenous peoples' experience extreme poverty, rampant discrimination and a loss of spiritual, community and family ties, as well as indigenous culture and values. | UN | وفي المدن، غالبا ما يعاني أفراد الشعوب الأصلية من الفقر المدقع، وتفشي التمييز ضدهم، وفقدان الأواصر الروحية والمجتمعية والأسرية، بالإضافة إلى فقدان ثقافاتهم وقيمهم. |
All indigenous peoples retain a strong sense of their own culture, the most salient feature of which is a special relationship to land. | UN | فجميع أفراد الشعوب الأصلية لديهم شعور قوي بثقافتهم الذاتية التي تتمثل أبرز سماتها بعلاقة خاصة بالأرض. |
Given the importance of land issues, the activities are directly affecting the lives of many indigenous peoples. | UN | وبالنظر إلى أهمية قضايا الأراضي، فإن الأنشطة المضطلع بها تمس مباشرة حياة العديد من أفراد الشعوب الأصلية. |
:: Accredited under Tebtebba several indigenous peoples for them to be able to attend the 1st Session | UN | :: تم اعتماد عدد من أفراد الشعوب الأصلية في إطار رعاية تبتبا مما أتاح لهم حضور الدورة الأولى |
Thus the act applies also to members of indigenous peoples. | UN | وهكذا ينطبق القانون أيضا على أفراد الشعوب الأصلية. |
This is particularly important in a country where Islam, Christianity, Lumads and other indigenous peoples coexist. | UN | وهي مسألة هامة بخاصة في بلد يتعايش فيه المسلمون مع المسيحيين مع اللوماديين وغيرهم من أفراد الشعوب الأصلية. |
In that connection, indigenous peoples may be viewed as receiving special entitlements and privileges not enjoyed by the rest of the population, resulting in feelings of resentment among the broader society. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار أن أفراد الشعوب الأصلية يحصلون على استحقاقات وامتيازات خاصة لا تتمتع بها بقية السكان، مما أدى إلى وجود مشاعر استياء في أوساط المجتمع. |
Overrepresentation of indigenous peoples in incarceration is a global concern. | UN | وتشكل النسبة المفرطة للمسجونين من أفراد الشعوب الأصلية شاغلاً عالمياً. |
The close relationship among members of indigenous peoples is one of their key characteristics. | UN | ووثاقة العلاقة القائمة بين أفراد الشعوب الأصلية واحدة من خصائصها الرئيسية. |
The close relationship among members of indigenous peoples is one of their key characteristics. | UN | ووثاقة العلاقة القائمة بين أفراد الشعوب الأصلية واحدة من خصائصها الرئيسية. |
The Regional Office facilitated the creation of a regional consultative mechanism with members of indigenous peoples from five countries in Central America. | UN | وسهّل المكتب الإقليمي إنشاء آلية تشاور إقليمية مع أفراد الشعوب الأصلية من خمسة بلدان في أمريكا الوسطى. |
During the period of the insurgency, approximately 70,000 indigenous peoples fled to India and around 100,000 indigenous peoples became internally displaced. | UN | وخلال فترة التمرد، فر إلى الهند حوالي 000 70 من أفراد الشعوب الأصلية وأصبح زهاء 000 100 منهم مشردين داخليا. |
Minimum social income support for basic needs is distributed to nearly 6,000 indigenous people, mostly elderly. | UN | ويُقدم الدعم الاجتماعي لتلبية الاحتياجات الأساسية لحوالي 000 6 من أفراد الشعوب الأصلية غالبيتهم من كبار السن. |
Many of the indigenous persons living in urban areas are among the most impoverished. | UN | والعديد من أفراد الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية أكثرهم فقرا. |
Approximately 60 million people, mainly members of indigenous and local communities, reside in forests. | UN | ويسكن حوالي 60 مليون شخص، معظمهم من أفراد الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، في الغابات. |