"أفراد المجتمع من" - Translation from Arabic to English

    • members of society from
        
    • members of society may
        
    • members of society to
        
    • members of the community
        
    • community members
        
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب.
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.
    While States are generally obliged under international law to ensure that all members of society may exercise their human rights, States must give particular attention to the human rights situation of persons belonging to minorities because of the special problems they confront. UN ومع أن الدول مجبرة عادة بموجب القانون الدولي على ضمان أن يتمكن جميع أفراد المجتمع من ممارسة ما لهم من حقوق الإنسان، إلا أنه يجب عليها إيلاء اهتمام خاص لحالة حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بسبب المشاكل الخاصة التي يعانون منها.
    His Office must be accessible to all members of society to assist in the resolution of grievances. UN إذ يجب أن تتاح امكانية الوصول إلى مكتبه لجميع أفراد المجتمع من أجل المساعدة في معالجة الشكاوى.
    344. Disabled people have the same rights to work as do all members of the community. UN العمل ٤٤٣- لﻷشخاص المعاقين ما لكافة أفراد المجتمع من حقوق في العمل.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.
    5. Protect members of society from the transmission of the virus. UN ' ٥` وقاية أفراد المجتمع من انتقال الفيروس إليهم.
    530. The delegation emphasized that the Government regarded seriously its commitment to protect all members of society from discrimination, regardless of sexual orientation. UN 530- وأكد الوفد أن الحكومة جادة في التزامها بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز بصرف النظر عن ميلهم الجنسي.
    40. The Government regards seriously its commitment to protect all members of society from discrimination regardless of sexual orientation. UN 40- وتلتزم الحكومة التزاماً جدياً بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز بغض النظر عن الميول الجنسية.
    Any child born infected by HIV is an inexcusable failure in our efforts to protect the most vulnerable members of society from the scourge of HIV/AIDS. UN فمولد أي طفل مصابا بالفيروس عجز لا يغتفر في جهودنا المبذولة لحماية أضعف أفراد المجتمع من ويلات الفيروس/الإيدز.
    27. The Government is however committed to protecting all members of society from harassment, discrimination and violence regardless of sexual orientation. UN 27- بيد أن الحكومة ملتزمة بحماية جميع أفراد المجتمع من المضايقات والتمييز والعنف، بصرف النظر عن ميولهم الجنسية.
    The country’s Basic Law of Government, which was based on the teachings of Islam and the principle of consultation, ensured a secure social climate through the enactment of laws and regulations that protected members of society from injustice and discrimination or anything that might restrict their freedom of movement or action. UN وذكر أن قانون الحكم اﻷساسي في بلده، وهو قائم على أساس تعاليم اﻹسلام ومبادئ التشاور، يكفل مناخا اجتماعيا آمنا من خلال إصدار القوانين واللوائح التي تحمي أفراد المجتمع من الظلم والتمييز أو أي شيء آخر يحد من حريتهم في الحركة أو العمل.
    The Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed the State's commitment in its response to protecting all members of society from harassment, discrimination and violence regardless of sexual orientation, and indicated it would appreciate hearing from the delegation what measures it proposed to ensure such protection. UN ورحبت الشبكة بما أبدته بربادوس في ردها من التزام ﺑ " حماية جميع أفراد المجتمع من الترهيب والتمييز والعنف بغض النظر عن ميولهم الجنسية " وأشارت إلى أنها ترغب في أن تسمع من الوفد التدابير التي يقترحها لضمان مثل هذه الحماية.
    28. While there is no political mandate at this time to amend the relevant legislation, the Government is nonetheless committed to protecting all members of society from discrimination. UN 28- رغم عدم وجود ولاية سياسية في الوقت الحاضر لتعديل التشريعات ذات الصلة، فإن الحكومة ملتزمة مع ذلك بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز.
    The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture; UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، عند الاقتضاء، كل ما يلزم من تدابير لحماية جميع أفراد المجتمع من أفعال التعذيب()؛
    13. Under article 4, the Commentary makes clear that States are generally obliged under international law to ensure that all members of society may exercise their human rights; however States must give particular attention to the human rights situation of persons belonging to minorities because of the special problems they confront, in particular with regard to discrimination. UN 13- ويوضح التعليق في إطار المادة 4 أن الدول ملزَمة عموماً، بموجب القانون الدولي، بضمان تمكين جميع أفراد المجتمع من ممارسة ما لهم من حقوق الإنسان؛ إلا أنه يجب عليها إيلاء اهتمام خاص لحالة حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وذلك نظراً للمشاكل الخاصة التي تواجههم، ولا سيما التمييز.
    While States are generally obliged under international law to ensure that all members of society may exercise their human rights, States must give particular attention to the human rights situation of persons belonging to minorities because of the special problems they confront. UN ومع أن الدول ملزمة عادة بموجب القانون الدولي بضمان أن يتمكن جميع أفراد المجتمع من ممارسة ما لهم من حقوق الإنسان، إلا أنه يجب عليها إيلاء اهتمام خاص لحالة حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بسبب المشاكل الخاصة التي تواجههم.
    Lifelong learning should enable all members of society to acquire, develop and update their skills throughout their lives. UN فالتعلُّم مدى الحياة ينبغي أن يمكِّن جميع أفراد المجتمع من الحصول على المهارات وتنميتها وتحديثها طيلةَ حياتهم.
    351. Disabled persons have the same rights as all other members of the community to seek protection or assistance from the law. UN ١٥٣- لﻷشخاص المعاقين ما لغيرهم من أفراد المجتمع من حقوق في التماس حماية ومساعدة القانون.
    community members would benefit from support to express any grievances through non-violent, constructive means. UN وسيستفيد أفراد المجتمع من هذا الدعم للتعبير عن أي مظالم بوسائل بناءة وغير عنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more