"أفراد ذوي" - Translation from Arabic to English

    • individuals with
        
    • individuals of
        
    Jury service was voluntary in some countries, and therefore individuals with specific grievances could volunteer to serve and then take advantage of their anonymity to pursue their own agendas. UN وأضافت أن الخدمة كمحلف طوعية في بعض البلدان، ولذلك بإمكان أفراد ذوي مظالم معينة أن يتطوعوا لأداء هذه الخدمة، ثم يستغلون إخفاء هويتهم لتحقيق مآربهم الخاصة.
    It is expected that the Platform's author teams will include individuals with different perspectives and affiliations. UN ويفترض أن تتكون أفرقة المؤلفين في المنبر من أفراد ذوي آراء وانتماءات مختلفة.
    It is expected that the Platform's author teams will include individuals with different perspectives and affiliations. UN ويفترض أن تتكون أفرقة المؤلفين في المنبر من أفراد ذوي آراء وانتماءات مختلفة.
    This increase would provide the opportunity to include individuals with an additional range of investment specialisms and experience reflective of today's global market-place. UN فهذه الزيادة ستوفر فرصة ﻹدماج أفراد ذوي تخصصات وخبرات إضافية في مجال الاستثمارات تعكس الاتجاهات السائدة في السوق العالمية.
    " Private banking " describes the preferential services provided by some financial institutions to individuals of high net worth and is of particular relevance to the laundering of the proceeds of corruption. UN ويستخدم تعبير " الأعمال المصرفية الخصوصية " لوصف الخدمات التفضيلية التي يقدمها بعض المؤسسات المالية إلى أفراد ذوي موجودات عالية القيمة، وله صلة خاصة بغسل عائدات الفساد.
    As far as employers' duties to employ individuals with disabilities and to create necessary work conditions are concerned, the Labour Code refers to article 67 up to article 84 of the Employment Act. UN وفيما يتعلق بواجبات أرباب العمل من حيث تشغيل أفراد ذوي إعاقة وزيادة تهيئة فرص العمل الضرورية، يحيل قانون العمل إلى المواد من 67 إلى 84 من قانون العمالة.
    It is important to include individuals with experience in fact-finding methodologies and assessment of the quality of evidence; for this reason, it is advisable to include at least some acting or retired magistrates or prosecutors. UN ومن المهم ضم أفراد ذوي خبرات في منهجيات تقصي الحقائق وتقييم نوعية الأدلة؛ ولهذا السبب، من المحبذ ضم بعض القضاة أو المدعين العامين العاملين أو المتقاعدين على الأقل.
    Making the definition more specific might risk eliminating highly competent individuals with broad skills profiles, and with them the useful experience they brought to bear. UN وزيادة تحديد التعريف من شأنها احتمال المخاطرة باستبعاد أفراد ذوي كفــاءات عاليــة مــن ذوي المهارات العامة، بل والمخاطرة أيضا باستبعاد ما لهم من خبرات مفيدة يسخرونها.
    Making the definition more specific might risk eliminating highly competent individuals with broad skills profiles, and with them the useful experience they brought to bear. UN وزيادة تحديد التعريف من شأنها احتمال المخاطرة باستبعاد أفراد ذوي كفــاءات عاليــة مــن ذوي المهارات العامة، بل والمخاطرة أيضا باستبعاد ما لهم من خبرات مفيدة يسخرونها.
    The Secretary-General had referred to another important issue concerning peace-keeping missions: the need to appoint individuals with great diplomatic qualities to act as his special representatives or envoys. UN وأشار اﻷمين العام إلى مسألة هامة أخرى تتعلق ببعثات حفظ السلام: الحاجة إلى تعيين أفراد ذوي مهارات دبلوماسية للعمل كممثلين أو مبعوثين خاصين له.
    The Commissioner for Equal Rights of Persons with Disabilities was visually and hearing-impaired, and the Commission's advisory committee was largely composed of individuals with disabilities. UN وأشارت إلى أن المفوض المعني بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق متساوية معاق بصرياً وسمعياً، كما أن اللجنة الاستشارية للجنة تتألف إلى حد كبير من أفراد ذوي إعاقة.
    Private security companies hire individuals with military and/or police backgrounds as they are considered suitable for security functions. UN وتقوم الشركات الأمنية الخاصة بتوظيف أفراد ذوي خلفيات عسكرية و/أو أفراد من الشرطة حيث يعتبر هؤلاء أهلاً لأداء وظائف أمنية.
    During its 3-day formal sessions, the Board will devote one day to a dialogue with individuals with expertise in topics with which it is concerned from components of the United Nations system and other bodies, and two days of plenary session, at which it will hope to define issues clearly and discuss these with the Secretary-General. UN وخلال اﻷيام الثلاثة لدوراته الرسمية، سيخصص المجلس يوما واحدا لاجراء حوار بين أفراد ذوي خبرة في مواضيع تكون محل اهتمام عناصر منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى، فيما يخصص يومين للدورة العامة التي يأمل أن يحدد فيها القضايا بوضوح وأن يناقشها مع اﻷمين العام.
    Among the stolen items were Dacian Koson type silver coins, dating back to the second half of the 1st century B.C. The request sought interviews of individuals with knowledge of the stolen antiquities and documents regarding the importation of the stolen antiquities into the United States. UN وكان من بين القطع المسروقة عملات فضّية من نوع الكوزون، التي كنت مستخدمة في منطقة داقية وتعود إلى النصف الثاني من القرن الأول قبل الميلاد. وكان الطلب يتعلق بمقابلات مع أفراد ذوي معرفة بالقطع الأثرية المسروقة ووثائق تتعلق بتهريب تلك القطع إلى داخل الولايات المتحدة.
    3. The Working Group engaged with the Gender Reference Group, an international, multi-sector, ad hoc reference group made up of individuals with an interest and expertise in gender equality, business and human rights. UN 3- تعاون الفريق العامل مع الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس، وهو فريق مرجعي دولي متعدد القطاعات ومخصص مؤلف من أفراد ذوي اهتمام وخبرة في مجال المساواة الجنسانية، والأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    (b) It is in the public interest that protection offered on humanitarian grounds, which is not based on international obligations, but on positive, discretionary considerations, is only offered to individuals with genuine and pressing needs; UN )ب( ومن المصلحة العامة ألا تقدم الحماية ﻷسباب إنسانية إذا كانت لا تستند الى التزامات دولية وإنما الى اعتبارات إيجابية تقديرية، إلا الى أفراد ذوي احتياجات حقيقية وملحة؛
    From FY2005 to FY2008, the MHLW ran an emergency support network program in which individuals with specialized skills were registered as staff and dispatched to meet the urgent needs of workers in the process of raising children, on occasions such as the child suddenly becoming sick or the parents having to take an urgent business trip. UN ومن السنة المالية 2005 وحتى السنة المالية 2008، اضطلعت الوزارة بإدارة برنامج يتمثل في شبكة للدعم في حالات الطوارئ يتم في إطاره تسجيل أفراد ذوي المهارات التخصصية كموظفين ويرسلون لتلبية الاحتياجات العاجلة للعمال في عملية تربية الأطفال، في مناسبات مثل المرض المفاجئ للطفل، واضطرار الآباء إلى القيام برحلات عمل عاجلة.
    60. Secondly, there would be established a roster of settlors (i.e., a list of eminent persons willing to serve as mediators, conciliators, arbitrators, etc.), which would not entail any costs for the Organization either since nothing more was involved than a list of individuals with various qualifications and ready to put their services at the disposal of the Organization. UN ٦٠ - ثانيا، سينشأ سجل للمكلفين بتسوية المنازعات )قائمة تضم أشخاصا بارزين من الراغبين في تقديــم خدمــات الوساطة، المصالحة، التحكيم، الخ(. كما أن ذلك لا ينطوي على أي تكاليف للمنظمة ﻷنه لا يتجاوز إعداد قائمة بأسماء أفراد ذوي مؤهلات مختلفة ومستعدين لتقديم خدماتهم بناء على طلب المنظمة.
    The innovative contributions made by individuals with professional experience straddling the humanitarian, development and peacebuilding sectors, such as the UNHCR and UNDP joint agricultural project in Kaspi, Georgia, suggest that encouraging such cross-cutting expertise can be a valuable investment (e.g. through secondments between agencies and partnerships with civil society). UN وتوحي المساهمات الابتكارية المقدمة من أفراد ذوي خبرة مهنية على جانبي القطاعات العاملة في المجالات الإنسانية والإنمائية وبناء السلام، مثل مشروع كاسبي الزراعي المشترك بين مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كاسبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا، بأن تشجيع هذه الخبرات الشاملة يمكن أن يكون استثمارا قيما (على سبيل المثال، الانتدابات من خلال الوكالات، وإقامة شراكات مع المجتمع المدني).
    The study enjoys the guidance and advice of a group of eminent persons made up of individuals of international repute and integrity drawn from every geographic region and representing a wide diversity of political, religious and cultural backgrounds; this group also acts as a public advocate. UN وتستفيد الدراسة من توجيهات ومشورة فريق الشخصيات البارزة المكون من أفراد ذوي سمعة دولية ونزاهة من كل منطقة جغرافية ويمثلون خلفيات سياسية ودينية وثقافية متنوعة تنوعا واسعا ويعمل أفراد هذا الفريق كدعاة عامين ﻷعمال هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more