| Nor are members of the police force responsible for maintaining law and order and controlling traffic. | UN | وهذا ينطبق أيضا على أفراد قوات الشرطة المسؤولين عن الحفاظ على القانون والنظام وتنظيم حركة المرور. |
| Article 8, paragraph 2, should be interpreted as applying to the members of the police force and agents of the State, the Commune and public enterprises. | UN | وينبغي تفسير الفقرة 2 من المادة 8 على أنها تنطبق على أفراد قوات الشرطة وموظفي الدولة ومؤسسات البلدات والمؤسسات العامة. |
| members of the police force are prohibited by law from creating an organization of their own, but they are allowed to join regular trade unions. | UN | فالقانون يحظر على أفراد قوات الشرطة إنشاء منظمة تخصهم، ولكن يجوز لهم الانضمام إلى النقابات النظامية. |
| In addition to the specialized police, training was provided for all members of the police forces. | UN | وبالإضافة إلى الشرطة المتخصصة، تم توفير التدريب لجميع أفراد قوات الشرطة. |
| Storage and supply of rations and potable water for an average of 14,060 military contingent personnel and 605 formed police officers | UN | تخزين حصص الإعاشة ومياه الشرب وتوفيرها لما متوسطه 060 14 من أفراد الوحدات العسكرية و 605 من أفراد قوات الشرطة المشكلة |
| However, the majority of members of police forces can engage in bargaining, conciliation and arbitration through a bargaining committee or association. | UN | بيد أن غالبية أفراد قوات الشرطة بوسعهم القيام بالمساومة والتصالح والتحكيم من خلال لجنة أو رابطة للمساومة. |
| Article 8, paragraph 2, should be interpreted as applying to the members of the police force and agents of the State, the Commune and public enterprises. | UN | وينبغي تفسير الفقرة 2 من المادة 8 على أنها تنطبق على أفراد قوات الشرطة وموظفي الدولة ومؤسسات البلدات والمؤسسات العامة. |
| In addition, about 100 members of the police force had received special training in dealing with battered women. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقى حوالي 100 من أفراد قوات الشرطة تدريبا خاصا في التعامل مع النساء المحطمات. |
| Ban on members of the police force joining trade unions | UN | حظر انضمام أفراد قوات الشرطة إلى النقابات |
| While States are making some efforts aimed at ensuring that existing and new laws are being enforced consistently and effectively and that members of the police force, prosecutors and the judiciary are adequately trained, evidence shows that prosecution rates continue to be low. | UN | ومع أن الدول تبذل بعض الجهود الرامية لضمان إنفاذ القوانين الحالية والجديدة على نحو دؤوب وفعال، وأن أفراد قوات الشرطة وأعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي مدربون تدريبا وافيا، فإن الشواهد تدل على أن أعداد الملاحقات القضائية لا تزال متدنية. |
| Allegedly, Simon Álvarez was with some friends when members of the police force approached and asked the youths for identification. | UN | ويُدّعى أن سيمون الفاريز كان بصحبة بعض الأصدقاء عندما اقترب منهم بعض أفراد قوات الشرطة وطلبوا من الشباب تقديم بطاقات الهوية. |
| The deplorable condition of the National Civilian Police has not only allowed crime to proliferate, but has also resulted in increasing and serious cases of abuse by individual members of the police force, including kidnapping, social cleansing and torture. | UN | ولم تتسبب الحالة المؤسفة للشرطة المدنية الوطنية في انتشار الجريمة فحسب بل أسفرت أيضا عن وقوع انتهاكات جسيمة على يد بعض أفراد قوات الشرطة شملت عمليات اختطاف وتطهير اجتماعي وتعذيب. |
| The provisions governing pre-trial detention offered the necessary guarantees for avoiding abuse of authority on the part of members of the police forces. | UN | وتقدم الأحكام التي تنظم الحبس قبل المحاكمة الضمانات الضرورية لتفادي أي تجاوز للسلطة من قبل أفراد قوات الشرطة. |
| members of the police forces and persons engaged in the administration of the State enjoy the same rights as other workers. | UN | ويتمتع أفراد قوات الشرطة واﻷشخاص العاملون في إدارة الدولة بنفس الحقوق التي يتمتع بها العاملون اﻵخرون. |
| :: On a balance of probability, members of the police forces have been identified as bearing responsibility, including command responsibility, for the attack. | UN | :: ويحدد الاحتمال الأرجح أفراد قوات الشرطة باعتبارهم يتحملون المسؤولية بما في ذلك المسؤولية القيادية عن هذا الهجوم. |
| Emplacement, rotation and repatriation of 14,060 military contingent personnel, 215 military observers, 635 United Nations police officers and 605 formed police personnel | UN | التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لما قوامه 060 14 من أفراد الوحدات العسكرية، و215 من المراقبين العسكريين، و 635 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 605 من أفراد قوات الشرطة المشكلة |
| Military, United Nations police and civilian personnel Emplacement, rotation and repatriation of 14,060 military contingent personnel, 215 military observers, 635 United Nations police officers and 605 formed police personnel | UN | :: التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لما قوامه 060 14 من أفراد الوحدات العسكرية، و 215 من المراقبين العسكريين، و 635 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 605 من أفراد قوات الشرطة المشكلة |
| There are three situations in which direct attacks against members of police forces would not constitute a violation of the principle of distinction. | UN | 431- وهناك ثلاث حالات لا تعد فيها الهجمات المباشرة على أفراد قوات الشرطة انتهاكاً لمبدأ التمييز. |
| (c) Mohammed Al-Sayyah, who reportedly died on 30 September 1998 because of injuries inflicted by a member of the police force. | UN | (جـ) محمد السيد، الذي تفيد التقارير أنه توفي بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 1998، بسبب الإصابات التي أصيب بها من جراء اعتداء أحد أفراد قوات الشرطة عليه. |
| 69. The Order goes on to provide that the Chief Officer, after considering the report of the investigating officer and any statement made by the member of the Force against whom the complaint has been made, shall decide whether that member shall be charged. | UN | 69- وينص هذا الأمر أيضا على أن قائد الشرطة يقرر، بعد النظر في التقرير المقدم من ضابط التحقيق وأي بيان يدلي به ذلك الفرد من أفراد قوات الشرطة الذي رفعت الشكوى ضده، ما إذا كانت التهمة ستوجه إلى هذا الشرطي أم لا. |
| The Haitian Government is investigating these incidents and on 18 September 1995, suspended two of the National Police Force officers involved. | UN | والحكومة الهايتية تحقق في هذه القضايا وقد قامت، فعلا، في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بوقف اثنين من أفراد قوات الشرطة الوطنية الجديدة تورطا فيها. |
| In preparation, the United Nations began re-equipping Somali Police Force personnel with uniforms and refurbishing training facilities. | UN | وتحضيرا لذلك، بدأت الأمم المتحدة بإعادة تجهيز أفراد قوات الشرطة الصومالية بالزي الرسمي وبتجديد منشآت التدريب. |
| In the same case, one police officer had been prosecuted for an act of violence against a demonstrator and had been convicted at first instance but acquitted by the High Court. | UN | وفي القضية ذاتها قدم أحد أفراد قوات الشرطة للمحاكمة لارتكابه أعمال عنف ضد أحد المتظاهرين، وقد حكم على هذا الشرطي في محكمة الدرجة اﻷولى، لكن المحكمة العليا برأته. |
| (a) Effectiveness of investigations and prosecutions in cases of deliberate violence committed by law enforcement officials | UN | (أ) فعالية التحقيقات والمحاكمات المتصلة بأعمال العنف المتعمد التي يرتكبها أفراد قوات الشرطة |