"أفراد قوة" - Translation from Arabic to English

    • Force personnel
        
    • the personnel
        
    • Force members
        
    • personnel of the
        
    • radar
        
    • troops
        
    • Force and
        
    • of members of the
        
    Provision of security in support of the Special Court for Sierra Leone with an average strength of 245 military guard Force personnel UN توفير الأمن بما يدعم المحكمة الخاصة في سيراليون بقوام متوسطه 245 من أفراد قوة الحراسة العسكرية
    :: Provision of security in support of the Special Court for Sierra Leone with an average strength of 245 military guard Force personnel UN :: توفير الأمن بما يدعم المحكمة الخاصة في سيراليون بقوام متوسطه 245 من أفراد قوة الحراسة العسكرية
    Interim Public Security Force personnel are deployed in 26 locations throughout Haiti. UN ويجري وزع أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة في ٢٦ موقعا في جميع أنحاء هايتي.
    This expression of appreciation applies equally to the personnel of the combined task force. UN وأتوجه بهذا التقدير أيضا إلى أفراد قوة العمل المشتركة.
    The States members of the Community had provided over half the personnel for the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and, through the Western European Union (WEU), were participating in measures to enforce the United Nations embargo in the Adriatic and on the Danube. UN وقد قدمت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية أكثر من نصف مجموع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وهي تشترك حاليا، عن طريق اتحاد غربي أوروبا، في تدابير تنفيذ الحظر الذي تفرضه منظمة اﻷمم المتحدة في البحر اﻷدرياتيكي وعلى نهر الدانوب.
    The police Force members are also trained to ensure the correct implementation of their responsibilities in this regard. UN كما يتم تدريب أفراد قوة الشرطة لضمان التنفيذ الصحيح لمسؤولياتهم في هذا الصدد.
    The AMISOM police component has also developed a biometric database onto which biodata for 4,850 Somalia Police Force personnel have been captured and uploaded. UN وأنشأ عنصر الشرطة التابع للبعثة أيضا قاعدة بيانات للسمات البيولوجية جرى فيها تجميع وتحميل البيانات البيولوجية لما عدده 850 4 من أفراد قوة الشرطة الصومالية.
    A three-judge bench hears appeals by defence Force personnel against conviction by, or against the severity of sentence imposed by a court martial. UN حيث ينظر مجلس يتكون من ثلاثة قضاة في الطعون التي يتقدم بها أفراد قوة الدفاع ضد الإدانة الصادرة من محكمة عسكرية أو ضد قسوة الحكم الصادر منها.
    United Nations Command Security Force personnel observed approximately 80 Korean People's Army guards in the joint security area. UN ولاحظ أفراد قوة اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة وجود نحو ٨٠ حارسا من حراس الجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    Some Interim Public Security Force personnel have been temporarily retained and trained as prison guards. UN ٣٣ - وقد أبقي على بعض أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة، مؤقتا.
    “Condemning also all attacks on the United Nations Protection Force personnel, UN " وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    On the other hand, there is little doubt that CIS peacekeeping Force personnel, the Abkhaz militia and some local inhabitants have been targeted by the mine-layers. UN ومن ناحية أخرى، ليس هناك كثير من الشك في أن زارعي اﻷلغام يستهدفون أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وأفراد ميليشيا اﻷبخاز، وبعض السكان المحليين.
    About 113 New Zealand Defence Force personnel were deployed to the region with aircraft, loading and medical teams and communication specialists. UN وتم نقل نحو 113 من أفراد قوة الدفاع النيوزيلندية إلى المنطقة ومعهم طائرات، وأفرقة للتحميل وأفرقة طبية، ومتخصصون في الاتصالات.
    During the communal elections, National Defence Force personnel were implicated in several fatal shooting incidents in communities in Bujumbura Rural and Bubanza. UN وخلال الانتخابات المحلية، تورط أفراد قوة الدفاع الوطني في عدة حوادث أطلقت فيها طلقات نارية قاتلة على جماعات محلية في محافظتي ريف بوجومبورا وبوبانزا.
    ONUB would provide technical assistance to the Government and implementing partners for: the conclusion of the disarmament and demobilization of National Defence Force personnel, the dismantling of militias, and taking the necessary legal, logistic and administrative measures to ensure the disarmament and repatriation of all combatants on foreign soil. UN وسوف تمد عملية الأمم المتحدة الحكومة والشركاء المنفذين بالمساعدة التقنية من أجل: إتمام عملية نزع سلاح أفراد قوة الدفاع الوطني البوروندية وتسريحهم، وتفكيك المليشيات، واتخاذ الإجراءات القانونية واللوجستية والإدارية اللازمة لضمان نزع سلاح جميع المقاتلين في أراضي أجنبية وإعادتهم إلى أوطانهم.
    And what about the fate of the personnel of the United Nations Protection Force in the Republic of Bosnia and Herzegovina if weapons were to enter as freely as the paragraph I have just referred to implies? UN وما الذي سيكون عليه مصير أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لو دخل السلاح بلا ضابط كما تلمح الفقرة التي أشرت إليها توا؟
    They condemned the attacks on the personnel of the United Nations Interim Force in Lebanon and the restrictions imposed on them in the discharge of the mandate of the Mission. UN وأدانوا الهجمات التي يتعرض لها أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقيود المفروضة عليهم في أداء الولاية المنوطة بالبعثة.
    35. The period under review has been marked, since mid-May, by a number of incidents involving the personnel of the CIS peacekeeping Force and the Georgian Ministry of Internal Affairs. UN 35 - وشهدت الفترة قيد الاستعراض، منذ منتصف شهر أيار/مايو، عددا من الحوادث كان أفراد قوة حفظ السلام التابع لرابطة الدول المستقلة ووزارة الداخلية الجورجية طرفا فيها.
    Demobilization is now affecting those Interim Public Security Force members rated as good or excellent performers. UN وتشمل علمية التسريح اﻵن أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة الذين قيم أداؤهم بوصفه جيدا أو ممتازا.
    AWACS made radar contact with a track 15 kilometres south-east of Zenica, which a NATO fighter aircraft identified as a white MI-17 HIP landing. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر ذات لـون أخضـر داكن تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال شرقي غورني فاكوف.
    The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. UN ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها.
    The Committee further noted that the Bureau of Women's Affairs continued to provide training and sensitization sessions on sexual harassment, especially to members of the Jamaica Constabulary Force and other key stakeholders. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مكتب شؤون المرأة يواصل تنظيم دورات التدريب والتوعية بشأن التحرش الجنسي، ولا سيما من أجل أفراد قوة الشرطة في جامايكا وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في البلد.
    The Council condemns the acts of violence which have led to the loss of life of members of the peacekeeping force. UN ويدين المجلس أعمال العنف التي أدت إلى حدوث خسائر في أرواح أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more