In several countries, members of the public have been involved in carrying out executions, mostly by stoning. | UN | وفي عدد من البلدان شارك أفراد من الجمهور في تنفيذ أحكام الاعدام، عن طريق الرجم بالحجارة في معظم الحالات. |
Several foreign journalists attending the executions received threats from or were harassed in some way by members of the public. | UN | وقد تعرض عدة صحفيين أجانب ممن حضروا عملية اﻹعدام لتهديدات أو مضايقات من قبل أفراد من الجمهور. |
105. Under Costa Rican legislation there are also mixed committees composed of deputies and members of the public. | UN | 105- وتوجد أيضا، في إطار تشريع كوستاريكا، لجان مختلطة مكونة من نواب ومن أفراد من الجمهور. |
In keeping with the Aarhus Convention's spirit, article 15 proposes an option of involving members of the public. | UN | وتمشياً مع روح اتفاقية أهروس، تقترح المادة 15 خياراً لإشراك أفراد من الجمهور. |
Only one accident in a civilian nuclear power installation, that at Chernobyl, has resulted in doses to members of the public greater than those resulting from the exposure in one year to natural sources. | UN | وقد أدى حادث واحد فقط في منشأة مدنية للقوى النووية، وهو الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل، الى تعريض أفراد من الجمهور لجرعات أكبر من الجرعات الناجمة عن التعرض للمصادر الطبيعية في سنة واحدة. |
20 members of the judiciary subject to criminal or disciplinary proceedings in relation to alleged acts of corruption, noting that these cases had come to light following the introduction of a newly-established mechanism for the reporting of acts of corruption by members of the public. | UN | وأبلغت بوروندي عن خضوع 20 عضواً من الجهاز القضائي حالياً إلى إجراءات تأديبية أو جنائية متعلقة بأعمال فساد مزعومة، مشيرة إلى أنَّ هذه الحالات علم بها عقب إرساء آليةٍ للإبلاغ عن أعمال الفساد التي يرتكبها أفراد من الجمهور أُنشئت حديثاً. |
A group of four soldiers led by the position's Chef de poste also allegedly beat up members of the public who showed solidarity with a person, whom the soldiers were trying to arrest and could not find. | UN | وزعم أيضاً أن مجموعة من أربعة جنود بزعامة رئيس المركز انهالوا بالضرب على أفراد من الجمهور ممن أبدوا تضامناً مع شخص كان الجنود يحاولون القبض عليه ولم يجدوه. |
Those departments were assisted by a consultative committee composed of members of the public, who participated by delivering advice on activities concerning education and prevention. | UN | وتتلقى هذه الإدارات المساعدة من لجنة استشارية مؤلفة من أفراد من الجمهور العام يشاركون بإسداء المشورة بشأن أنشطة تتعلق بالتثقيف والوقاية. |
In addition to the eight communications that were dealt with before or at the second Meeting of the Parties, it has considered 10 communications from members of the public. | UN | وبالإضافة إلى البلاغات الثمانية التي تمت معالجتها قبل أو أثناء الاجتماع الثاني للأطراف، نظرت اللجنة في 10 بلاغات وردت من أفراد من الجمهور. |
59. The Complaints Investigation Bureau (the " CIB " ) was set up in October 1999 to enquire into complaints made by members of the public against the police. | UN | 59- أُنشئ مكتب التحقيق بشأن الشكاوى في تشرين الأول/أكتوبر 1999 للتحقيق في شكاوى رفعها أفراد من الجمهور ضد جهاز الشرطة. |
The Committee has reached conclusions in respect of 16 communications from members of the public and one submission by a Party, and 15 communications are currently in various stages of processing. | UN | وخلصت اللجنة إلى نتائج بشأن 16 بلاغاً من أفراد من الجمهور وطلب واحد من أحد الأطراف، ويمر حالياً 15 بلاغاً بمختلف مراحل التجهيز. |
members of the public will be invited to participate in a silent auction of paintings exhibited under the theme " Grace of Africa " to raise funds for the initiative. | UN | وسيُدعى أفراد من الجمهور للمشاركة في مزاد صامت على لوحات معروضة بموضوع " نعمة أفريقيا " ، لجمع الأموال للمبادرة. |
The Ministry of Lands is also currently addressing the historical coastal land issues of tenants-at-will and squatters, by taking an inventory of land that is either idle, heavily squatted on or where members of the public are tenants-at-will. | UN | كما تتصدى وزارة الأراضي حالياً لقضايا الأراضي الساحلية التاريخية المتعلقة بواضعي اليد والمستقطنين، وذلك بعمل حصر للأراضي غير المستغلة، أو العشوائية، أو التي يستأجرها أفراد من الجمهور متى يشاؤون. |
The defamation charge was based on one of many messages scrawled by members of the public on the banner during the election campaign, which were critical of the Government and the Prime Minister. | UN | وتستند تهمة القذف إلى إحدى الرسائل العديدة التي كتبها أفراد من الجمهور على اللافتة خلال الحملة الانتخابية، والتي تتضمن نقداً للحكومة ورئيس الوزراء. |
Sealed sources used for industrial or medical purposes are occasionally lost or damaged and members of the public injured. | UN | ٥٥١ - ويحدث في بعض اﻷحيان أن تفقد، أو تتلف، مصادر محكمة اﻹغلاق تستخدم لﻷغراض الصناعية أو الطبية، فيصاب من جراء ذلك أفراد من الجمهور. |
In 2009, the Police Public Complaints Authority, an independent agency with the power to investigate allegations of misconduct filed by members of the public against members of the Jamaica Constabulary Force (JCF) and its Auxiliaries, received a total of 391 complaints, 4.5 per cent more than in 2008. | UN | وكانت " هيئة شكاوى الجمهور من الشرطة " ، وهي وكالة مستقلة تملك سلطة التحقيق في الادعاءات المرتبطة بسوء التصرف التي يدعيها أفراد من الجمهور ضد قوات الشرطة الجامايكية ومساعديها، قد تلقت في عام 2009، 391 شكوى، أي زيادة قدرها 4.5 في المائة مقارنة بعام 2008. |
(a) At acts of violence and abuse, including sexual abuse, committed against children in schools and alternative care institutions and by members of the public or the police force in the streets and that boys are not as well protected from sexual offences as girls; | UN | (أ) أفعال العنف والاعتداء التي يتعرض لها الأطفال، بما فيها الاعتداء عليهم جنسيا، في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة أو على يد أفراد من الجمهور أو من قوات الشرطة في الشوارع، وأن الفتيان ليسوا في مأمن من الاعتداءات الجنسية شأنهم في ذلك شأن الفتيات؛ |
41. The Aarhus Convention compliance mechanism provides that a review of compliance by individual Parties may be triggered by a submission by any Party (about its own compliance or that of another Party), referrals by the secretariat or communications from members of the public (including non-governmental organizations). | UN | تنص آلية الامتثال لاتفاقية آرهوس على أنه يمكن إجراء مراجعة امتثال فرادى الأطراف بناء على طلب أي طرف ( سواء تعلق الأمر بامتثاله أو بامتثال أي طرف آخر) أو بناء على إحالات من الأمانة أو بلاغات من أفراد من الجمهور (بما في ذلك المنظمات غير الحكومية). |
14. As far as the right to privacy is concerned, almost half of the responding States reported the existence of measures aimed at ensuring that proceedings related to trafficking in persons were kept confidential (closed hearings, testimony by videolink and judicial discretion to withhold information from the media or exclude members of the public or representatives of the media from the proceedings). | UN | 14- وفيما يتعلق بحق الحرمة الشخصية، أبلغ نصف الدول التي ردّت على الاستبيان تقريبا عن وجود تدابير تهدف إلى ضمان الحفاظ على سرية الإجراءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص (جلسات مغلقة، والاستماع إلى الشهادات بواسطة الفيديو، والصلاحية التقديرية القضائية لحجب المعلومات عن وسائل الإعلام أو لاستثناء أفراد من الجمهور أو من ممثلي وسائل الإعلام من حضور الإجراءات). |
As far as the right to privacy is concerned, almost half of the responding States reported the existence of measures aimed at ensuring that proceedings related to trafficking in persons were kept confidential (closed hearings, testimony by videolink and judicial discretion to withhold information from the media or exclude members of the public or representatives of the media from the proceedings). | UN | 5- أما فيما يتعلق بحق الحرمة الشخصية، فقد أبلغ النصف تقريبا من الدول التي ردّت على الاستبيان عن وجود تدابير تهدف إلى ضمان الحفاظ على سرية الإجراءات القضائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص (جلسات مغلقة، والاستماع إلى الشهادات بواسطة الفيديو، والصلاحية التقديرية القضائية لحجب المعلومات عن وسائل الإعلام أو لاستبعاد أفراد من الجمهور أو من ممثلي وسائل الإعلام من حضور الإجراءات). |