"أفراد من الجيش" - Translation from Arabic to English

    • members of the army
        
    • military personnel
        
    • members of the military
        
    • by army personnel
        
    • by military staff
        
    • the army and
        
    • to army personnel
        
    In June 2008, a school in Montana municipality, Caqueta department, was occupied by members of the army. UN وفي حزيران/يونيه 2008، قام أفراد من الجيش باحتلال مدرسة في بلدية مونتانا التابعة لمقاطعة كاكويتا.
    According to the Government, Jalil Andrabi was not arrested by members of the army, but abducted by unidentified armed persons. UN وتذكر الحكومة أن جليل أندرابي لم يعتقل على يد أفراد من الجيش ولكنه اختطف من قبل أشخاص مسلحين مجهولي الهوية.
    The perpetrators have been identified by witnesses or victims as members of the army, the police and FRAPH. UN وأفاد الشهود أو الضحايا أن مرتكبي هذه اﻷعمال هم أفراد من الجيش أو الشرطة أو الجبهة الشعبية الثورية المسلحة في هايتي.
    The security of areas around the polling sites will be provided by the military: personnel from the Afghan National Army, from ISAF and from the coalition. UN وسيوفر أمن المناطق حول مراكز الاقتراع من قبل العسكريين: أفراد من الجيش الوطني الأفغاني ومن القوة الدولية للمساعدة الأمنية ومن التحالف.
    In 1996, Congress amended the Military Code to provide that ordinary crimes or offences committed by members of the military are tried by the ordinary courts. UN وفي عام 1996 عدّل الكونغرس القانون العسكري لكي ينص على أن الجرائم أو الجنح العادية التي يرتكبها أفراد من الجيش إنما تحاكم عليها المحاكم العادية.
    Eight cases concerned Tamil men who were all reportedly taken by army personnel while at a Hindu temple. UN وتتعلق ثماني حالات برجال من التاميل أبلغ عن اختطافهم على يد أفراد من الجيش أثناء وجودهم في أحد المعابد الهندوسية.
    The seriousness of this situation is heightened by the involvement of State agents in some cases, especially where the alleged participation of members of the army and National Police is being investigated. UN ذلك أن ضلوع مسؤولين في الدولة في البعض منها، ولا سيما عندما يجري التحقيق في الاشتباه في ضلوع أفراد من الجيش والشرطة الوطنية، إنما يزيد من خطورة هذا الوضع.
    2. Krishnaswamy Ramachandran, arrested on 3 February 1998 by members of the army during a search operation at Udatheniya. UN 2- كريشناسوامي راماشاندران، الذي اعتقله أفراد من الجيش في 3 شباط/فبراير 1998 أثناء عملية تفتيش نفذت في يوداثينيا.
    4. Kanapthy Subramaniam, arrested on 13 October 1998 by members of the army. UN 4- كانابثي سوبرامانيام، الذي اعتقله أفراد من الجيش في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    9. Kathirgamu Shanmuganathan, arrested on 7 January 1998 in Karaveddy by members of the army. UN 9- كاثيرغامو شانموغناثان، الذي اعتقله أفراد من الجيش بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 1998 في كارافيدي.
    2. Gajamohan, born in 1974 and an undergraduate student at the University of Moratuwa, was arrested on 27 August 1999 in Colombo by members of the army. UN 2- غاجاموهان، وهو من مواليد عام 1974 وطالب في جامعة موراتووا، وقد ألقى أفراد من الجيش القبض عليه في 27 آب/أغسطس 1999 في كولومبو.
    4. Kadiravelupillai Sivamogan, born in 1974 and an undergraduate of the University of Moratuwa, was arrested on 27 August 1999 in Colombo by members of the army. UN 4- كاديرافيلوبيلاي سيفاموغان، وهو من مواليد 1974 وطالب في جامعة موراتووا، وقد ألقى أفراد من الجيش القبض عليه في 27 آب/أغسطس 1999 في كولومبو.
    Rosenda Yauri Ramos and Alberto Calipuy Valverde reportedly died as a result of torture inflicted by members of the army in Angasmarca, Santiago de Chuco, La Libertad, in March 1993. UN ١٧٥- روزنداياوري راموس والبرتو كاليبوي فالفيرديه أفيد أنهما ماتا كنتيجة للتعذيب الذي قام به أفراد من الجيش في انجاسماركا، بسانتياغو دو شوكو، لا ليبرتاد، في آذار/مارس ٣٩٩١.
    However, despite the Agreement, the Mission has observed not only that members of the army and of its intelligence branches have taken part in a number of operations which were clearly police tasks, but also that in some cases the army took the lead or acted first and independently, excluding the National Police. UN على أن البعثة، إذ تعترض على الاتفاق الحكومي المذكور، لم تلاحظ فحسب مشاركة أفراد من الجيش ومن أجهزة استخباراته في عمليات شتى ذات طابع شرطي أساسا، بل لاحظت أيضا قيام الجيش، في بعض الحالات، بتولي قيادة العمليات أو بالتصرف على نحو مُسبق أو مستقل، منحيا الشرطة الوطنية جانبا.
    32. Allegations were received of enforced disappearances attributed to members of the army in the departments of Cesar and Putumayo. UN 32- وسجلت شكاوى تنسب الاختفاء القسري إلى أفراد من الجيش في مقاطعتي سيسار وبوتومايو.
    The draft law, like the law currently in force, allows military courts to exercise jurisdiction in respect of gross human rights violations, such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, committed by members of the army. UN ويجيز مشروع القانون، على غرار القانون الساري حاليا، للمحاكم العسكرية ممارسة اختصاصها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة، مثل حالات الإعدام بدون محاكمة والاختفاء القسري والتعذيب التي يكون أفراد من الجيش ضالعين فيها.
    One case was the execution of a group of nine villagers by military personnel in Kompong Thom province on 2 April 1998. UN وتمثلت إحدى هذه الحالات في إعدام مجموعة مكونة من تسعة من القرويين على يد أفراد من الجيش في مقاطعة كومبونغ توم في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    76. A visit to Jaw prison gave the delegation the opportunity to meet military personnel and police officers convicted by the courts who, following their dismissal from the forces, had been transferred to a civilian prison to serve their sentences. UN 76- والزيارة التي جرت لسجن جاو مكنت الوفد من مقابلة أفراد من الجيش والشرطة أدانتهم هاتان المحكمتان، ونقلوا إلى سجن مدني لقضاء عقوباتهم بعد طردهم من الجيش.
    ODHA, as a private plaintiff, conducted its own investigation and concluded that those responsible for the crime were members of the military who had been named in the Monsignor's report. UN وأجرى مكتب حقوق الإنسان للأبرشية، باعتباره مدعياً عادياً تحقيقه الخاص، وخلص إلى أن المسؤولين عن الجريمة هم أفراد من الجيش كانت أسماؤهم قد وردت في تقرير المونسنيور.
    On 20 October, six civilians were reportedly shot in the mouth and killed by members of the military in Mageyo. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر أُعدم في ماغيو ستة مدنيين برصاصة في فمهم على أيدي أفراد من الجيش.
    Approximately three to four weeks after his release, the author went to the Centre for Victims of Torture (CVICT); however, when they referred him to the hospital, he noticed that their vehicle was being followed by army personnel. UN وبعد حوالي ثلاثة أو أربعة أسابيع على إطلاق سراحه، توجه صاحب البلاغ إلى مركز مساعدة ضحايا التعذيب، لكنه لاحظ عندما أحاله المركز إلى المستشفى أن أفراد من الجيش يتتبعون السيارة.
    He was beaten badly by military staff and police both during the demonstration and in detention, and sustained injuries on his back and kidneys. UN وقد اعتدى عليه أفراد من الجيش والشرطة بالضرب المبرح أثناء المظاهرة وفي الحجز، وهو ما أحدث إصابات في ظهره وكليتيه.
    They were subsequently beaten by the army and forbidden from exercising any activities having to do with the press. UN وقد تعرضا للضرب بعد ذلك من جانب أفراد من الجيش ومُنعا من ممارسة أي أنشطة تتعلق بالصحافة.
    69. Cases of sexual violence perpetrated against women during military operations were attributed to army personnel. UN 69- وأبلغ عن حالات عنف جنسي ضد النساء في إطار عمليات عسكرية نفذها أفراد من الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more