"أفراد ومؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • individuals and institutions
        
    • individuals and enterprises
        
    Previously, the right to ownership of indigenous knowledge had been wrenched away and stored with individuals and institutions who claim a right on the packaging and distribution of that knowledge. UN فحق ملكية معارف السكان اﻷصليين قد طرح جانبا في الماضي وخزن لدى أفراد ومؤسسات تدعي حق تغليف هذه المعارف وتوزيعها.
    The Board elects two Executive Governors as well as individuals and institutions proposed for membership in ICEL. UN وينتخب مجلس المحافظين محافظيْن تنفيذييْن وكذلك مَن يُقترح ضمه إلى عضوية المجلس الدولي من أفراد ومؤسسات.
    The Committee also urges the Holy See to fulfil its obligation to provide compensation to victims of offences committed by individuals and institutions operating under its authority without imposing any obligation of confidentiality on the victims. UN وتحثه أيضاً على تنفيذ التزامه بدفع تعويض لضحايا الجرائم التي يرتكبها أفراد ومؤسسات تخضع لسلطته دون فرض السرية على الضحايا.
    A special mail distribution was also carried out using the mailing list maintained by the United Nations Programme on Ageing, as well as through the usual routes of distribution to individuals and institutions inscribed on the mailing lists of the Population Division. UN وقد كان هناك توزيع خاص بالبريد عن طريق القائمة البريدية التي يحتفظ بها برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة، فضلا عن سبل التوزيع العادية على المشتركين من أفراد ومؤسسات في القوائم البريدية لشعبة السكان.
    Disturbed by the bribery of public officials by individuals and enterprises of other States, in relation to international commercial transactions, UN إذ يقلقها رشو الموظفين العموميين من قبل أفراد ومؤسسات في دول أخرى فيما يتعلق بمعاملات تجارية دولية،
    The Society for International Development (SID) is a global forum of individuals and institutions concerned with development that is participative, sustainable, pluralistic and dynamic. UN جمعية التنمية الدولية منتدى عالمي مكون من أفراد ومؤسسات يعنى بالتنمية المتسمة بالمشاركة والاستدامة والتعددية والدينامية.
    11. He expressed appreciation to the members of that Committee for the excellent work they had done, especially in the areas of health, nutrition and the environment, and also to those individuals and institutions which had helped it perform its task. UN ١١ - وأعرب المتحدث عن شكره ﻷعضاء اللجنة لما قاموا به من عمل ممتاز، ولا سيما في مجالات الصحة والتغذية والبيئة، وكذلك لجميع من ساعد اللجنة من أفراد ومؤسسات على القيام بمهمتها.
    As the Commission assumes increasing responsibility for topics that are multidisciplinary, coupled with the paucity of readily available practice, research work on particular topics has involved travel and contacts with individuals and institutions with particular expertise on the specific topics in question or with access to particular information. UN ومع اضطلاع اللجنة بمسؤوليات متزايدة في مواضيع متعددة التخصصات، واقتران ذلك بندرة الممارسة المتاحة بيسر، اشتملت أعمال البحث في مواضيع بعينها على سفريات واتصالات مع أفراد ومؤسسات على دراية فنية خاصة فيما يتعلق بالمواضيع المحددة موضوع البحث، أو للمتاحة له سبل الحصول على معلومات معينة.
    114.89. Avoid any obstacle to the work exercised by individuals and institutions protecting human rights in Nicaragua (Spain); 114.90. UN 114-89 تجنب وضع أي عراقيل تحول دون ممارسة عمل المعنيين بحماية حقوق الإنسان في نيكاراغوا من أفراد ومؤسسات (إسبانيا)؛
    The working group sessions allowed the participants to identify and integrate relevant sources of information regarding the state of the marine and coastal environment, including studies, documents and reports, and to identify key individuals and institutions to engage in the process as well as major gaps in the information. UN وقد أتاحت جلسات الأفرقة العاملة للمشاركين تحديد وإدماج مصادر المعلومات ذات الصلة بحالة البيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك الدراسات والوثائق والتقارير، وتحديد الجهات الرئيسية من أفراد ومؤسسات للمشاركة في العملية، فضلا عن الثغرات الرئيسية في المعلومات.
    Laws No. VIII and No. IX apply only to Vatican City State and do not address offences committed by individuals and institutions under the authority of the Holy See, which continue to be subject to Canon Law provisions; UN (أ) لا ينطبق القانونان الثامن والتاسع إلا على دولة الفاتيكان ولا يتناولان الجرائم التي يرتكبها أفراد ومؤسسات خاضعة لسلطة الكرسي الرسولي، ذلك أن أولئك الأفراد وتلك المؤسسات تخضع لأحكام القانون الكنسي؛
    The Committee recommends that the Holy See establish a mechanism at a high level with the mandate and capacity to coordinate the implementation of children's rights across all pontifical councils, episcopal conferences as well as with regard to individuals and institutions of a religious nature that function under the authority of the Holy See. UN 16- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بإنشاء آلية رفيعة المستوى لديها الولاية والقدرات لتنسيق إعمال حقوق الطفل في جميع المجالس البابوية والمؤتمرات الأسقفية وكذلك فيما يتعلق بالخاضعين لسلطة الكرسي الرسولي من أفراد ومؤسسات ذات طابع ديني.
    (d) Provide compensation to victims of sexual abuse committed by individuals and institutions under the authority of the Holy See without imposing any obligation of confidentiality or silence on the victims and establish a compensation scheme for victims in this respect; UN (د) تقديم التعويض للأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي الذي يرتكبه من يخضع لسلطة الكرسي الرسولي من أفراد ومؤسسات دون فرض أي التزام بالسرية أو الصمت على الضحايا، ووضع نظام لجبر الضحايا في هذا الصدد؛
    Meeting the climate challenge requires individuals and institutions - both public and private - to be able to assess and understand climate change, design and implement adequate policies and take action on climateresilient and lowemission growth. UN وتتطلّب مواجهة تغيُّر المناخ وجود أفراد ومؤسسات - من القطاعين العام والخاص على السواء - ليتسنى لهؤلاء تقييم وفهم تغيُّر المناخ ولتصميم وتنفيذ سياسات وافية واتخاذ إجراءات بشأن نمو يقاوم آثار تغيُّر المناخ ويشهد انخفاض الانبعاثات.
    Mr. Alwafi (Saudi Arabia) (spoke in Arabic): In all civil societies there are individuals and institutions that have the concerns and interests of their country at heart, working tirelessly to meet people's needs and bridge gaps so as to promote human capabilities in the service of development. In so doing, they are working for the benefit of their societies. UN السيد الوافي (المملكة العربية السعودية): سيدي الرئيس، لا يخلو أي مجتمع من مجتمعات العالم المدنية من وجود أفراد ومؤسسات يحملون على عاتقهم هموم وهواجس بلدهم الذي ينتمون له، ويعيشون في أحضان أرضه ويسعون دائما لتلبية احتياجاته ويسهرون لسد النواقص من أجل المساهمة في تطوير القدرات البشرية لخدمة مجالات التنمية في مجتمعهم بدون ملل ولا كلل.
    " Disturbed by the bribery of public officials by individuals and enterprises of other States, in relation to international commercial transactions, UN " إذ يقلقها رشو الموظفين العموميين من قبل أفراد ومؤسسات في دول أخرى فيما يتعلق بمعاملات تجارية دولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more