The setting-up of multidisciplinary teams should also be considered. | UN | وينبغي النظر أيضا في إنشاء أفرقة متعددة التخصصات. |
The effectiveness of these units has been enhanced by the formation of multidisciplinary teams comprising, at the present time, 1,718 physicians, 1,503 dental surgeons, 415 psychologists and 2,091 paramedics, and training for trainers in the concepts of reproductive health. | UN | وقد تكثف العمل في هذا المجال بإنشاء أفرقة متعددة التخصصات تضم حاليا: 718 1 طبيبا، و 503 1 طبيب أسنان؛ و 415 طبيبا نفسانيا؛ و 091 2 معاونا طبيا وبتدريب مرشدين بشأن مفاهيم الصحة الإنجابية. |
They should include inputs from multidisciplinary teams at the national and regional levels; | UN | وينبغي أن تشمل مدخلات مستمدة من أفرقة متعددة التخصصات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛ |
Establishing a more permanent collaborative arrangement between the Division of Conference Management and OHCHR with interdisciplinary teams and a focal point who participates in the Council's meetings would facilitate better coordination and collaboration. | UN | ومن شأن إنشاء ترتيب تعاوني أكثر ديمومة بين شُعبة إدارة المؤتمرات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع أفرقة متعددة التخصصات ومع منسق يشارك في اجتماعات المجلس أن ييسّر تحقيق تنسيق وتعاون أفضل. |
The process of establishing multi-disciplinary teams on the local level is in progress. | UN | كما أن عملية إنشاء أفرقة متعددة التخصصات على الصعيد المحلي قيد التنفيذ. |
It could also set up multidisciplinary teams to respond effectively to the emerging needs of developing countries. | UN | وبإمكانه أيضاً أن ينشئ أفرقة متعددة التخصصات للاستجابة بفعالية للاحتياجات الناشئة للبلدان النامية. |
Under the new arrangements, the ECA regional advisers have been incorporated into three UNFPA multidisciplinary teams. | UN | وقد تم، في إطار الترتيبات الجديدة، إدماج المستشارين اﻹقليميين للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ثلاثة أفرقة متعددة التخصصات تابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
multidisciplinary teams responded to their technical cooperation needs at the policy, institutional and enterprise level; the particular problems of individual countries were given special attention. | UN | وقد استجابت أفرقة متعددة التخصصات لاحتياجات هذه الهياكل اﻷساسية في مجال التعاون التقني على مستوى السياسات والمؤسسات والمشاريع؛ وحظيت المشاكل الخاصة لكل بلد معين بعناية خاصة. |
In dealing with family violence, social work centres cooperated mainly with police, who participated in multidisciplinary teams in 330 cases. | UN | وفي إطار مكافحة العنف العائلي، تعاونت مراكز العمل الاجتماعي بشكل رئيسي مع الشرطة، التي شاركت في أفرقة متعددة التخصصات في 330 حالة. |
Through the Family Health strategy, health care is delivered by multidisciplinary teams, which takes into account the patient's health, as well as his or her working and housing conditions, and family and community relations. | UN | ومن خلال استراتيجية صحة الأسرة، تقدم الرعاية الصحية بواسطة أفرقة متعددة التخصصات تراعي صحة المريض، فضلاً عن ظروف عمله وسكنه وعلاقاته الأسرية والمجتمعية. |
:: In Flanders, the Flemish Agency for Persons with Disabilities has specialized multidisciplinary teams in place to determine the most appropriate assistance for persons with disabilities. | UN | في فلندرا، توجد لدى الوكالة الفلمنكية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة أفرقة متعددة التخصصات لتحديد الدعم الأنسب للأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: In the Walloon Region, the Walloon Agency for the Integration of Persons with Disabilities has multidisciplinary teams that work on a decentralized basis in each of the seven regional offices. | UN | وفي المنطقة الوالونية، تتوفر لدى الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة أفرقة متعددة التخصصات تعمل على أساس لا مركزي في كل مكتب من المكاتب السبعة المحلية. |
This should be done by engaging multidisciplinary teams of statisticians, national accountants, economists, scientists and ecology and environmental policy experts. | UN | وينبغي أن يجري ذلك عن طريق إشراك أفرقة متعددة التخصصات من الإحصائيين، والمحاسبين الوطنيين، والاقتصاديين، والعلماء، وخبراء البيئة والسياسات البيئية. |
The Committee recommends that the national machinery for the advancement of women be strengthened at district levels by forming multidisciplinary teams for implementation of the Convention, including in the area of violence against women. | UN | وتوصي اللجنة بتعزيز الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة على مستوى المقاطعـات عن طريق تشكيل أفرقة متعددة التخصصات لتنفيذ أحكـام الاتفاقية، بما في ذلك في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
The Committee recommends that the national machinery for the advancement of women be strengthened at district levels by forming multidisciplinary teams for implementation of the Convention, including in the area of violence against women. | UN | وتوصي اللجنة بتعزيز الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة على مستوى المقاطعـات عن طريق تشكيل أفرقة متعددة التخصصات لتنفيذ أحكـام الاتفاقية، بما في ذلك في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
As part of the Policy, ILO has created and deployed multidisciplinary teams in 14 different offices around the world with a view to improving the delivery of ILO technical cooperation and advisory services. | UN | وأنشأت المنظمة، كجزء من تلك السياسة، أفرقة متعددة التخصصات ونشرتها في ١٤ مكتبا مختلفا على نطاق العالم بغرض تحسين إنجاز خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية التي تنفذها المنظمة. |
In addition, the Commission has established links with the academic community with a view to sensitizing academics and students on children's rights in order to create multidisciplinary teams to assist children at community level. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أقامت اللجنة اتصالات باﻷوساط اﻷكاديمية بهدف توعية أساتذة الجامعة والطلبة وإنشاء أفرقة متعددة التخصصات لمساعدة اﻷطفال على مستوى المجتمع المحلي. |
It is also concerned at the lack of interdisciplinary teams and the poor training of the professionals working in municipal secretariats. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أفرقة متعددة التخصصات وسوء تدريب المهنيين العاملين في أمانات البلديات. |
The law also created centres of assistance and established specialized, interdisciplinary teams within the Ministry of Justice, to assist the courts. | UN | كما أقام القانون مراكز لتقديم المساعدة، وأنشأ أفرقة متعددة التخصصات داخل وزارة العدل من أجل مساعدة المحاكم. |
This lends further support to the adoption of a programme approach and suggests the need for multi-disciplinary teams for formulating projects and ensuring that they are integrated with the work of other public and private bodies. | UN | وهذا يقدم مزيدا من التأييد لاتباع نهج برنامجي ويشير إلى الحاجة إلى وجود أفرقة متعددة التخصصات لصياغة المشاريع وضمان تكاملها مع أعمال الهيئات العامة والخاصة اﻷخرى. |
interdisciplinary groups have also been created to carry out intelligence work at the national level, in order to evaluate, analyse and process any information that might be obtained on foreign nationals or Venezuelans and that might point in some way to irregular activities in the country, so that such individuals are identified fully and their financial transactions, movements and activities monitored. | UN | كما جرى بالمثل تشكيل أفرقة متعددة التخصصات مكلفة بإجراء استخبارات على الصعيد الوطني، بغرض تقييم وتحليل وتجهيز ما يمكن الحصول عليه من معلومات بشأن المواطنين الأجانب أو الرعايا الذين قد يقومون، في أي صورة من الصور، بأنشطة غير عادية داخل بلدنا، حيث يجري تحديد ومتابعة تحركاتهم المالية، وعمليات دخولهم وخروجهم، وأي نوع من الأنشطة يقومون بها. |
The Business Plan also emphasized that UNIDO should provide its support primarily in comprehensive packages of integrated services and should further strengthen its capacity in this regard through interdisciplinary team-building. | UN | وتؤكد خطة الأعمال أيضا على ضرورة أن توفر اليونيدو دعمها أساسا في شكل مجموعات شاملة من الخدمات المتكاملة وأن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد من خلال تكوين أفرقة متعددة التخصصات. |