"أفريقيا بوجه" - Translation from Arabic to English

    • Africa in
        
    • of Africa
        
    37. As noted above, aid flows to the developing countries, in general, and to Africa, in particular, have been decreasing. UN ٣٧ - وفقا لما ذكر أعلاه، تتناقص تدفقات المعونة إلى البلدان النامية بوجه عام وإلى أفريقيا بوجه خاص.
    It would also do its utmost to ensure that initiatives were taken at the Johannesburg Summit to combat desertification, which affected Africa in particular. UN وأنه سيبذل قصارى جهده لاتخاذ مبادرات في مؤتمر قمة جوهانسبرغ لمكافحة التصحر الذي يؤثر على أفريقيا بوجه خاص.
    The consultations with donor countries have been particularly relevant to activities in Africa, in accordance with article 18 of the respective regional implementation annex. UN وتناولت المشاورات المعقودة مع البلدان المانحة الأنشطة المضطلع بها في أفريقيا بوجه خاص، وفقاً للمادة 18 من مرفق التنفيذ الإقليمي لهذه المنطقة.
    They have often been likened to weapons of mass destruction in certain vulnerable States, and Africa in particular, and we still have only political instruments at our disposal. UN وكثيراً ما شُبّهت هذه الأسلحة بأسلحة الدمار الشامل في دول ضعيفة معينة، وفي أفريقيا بوجه خاص، وما زلنا حتى الآن لا نمتلك إلا أداوت سياسية.
    Board members did express concern over the inability of the international community to make adequate headway on MDG 5, which affected Africa in particular. UN على أن أعضاء المجلس أعربوا عن شواغلهم إزاء عجز المجتمع الدولي عن تحقيق تقدم كاف بشأن الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الأمر الذي يؤثر في أفريقيا بوجه خاص.
    Board members did express concern over the inability of the international community to make adequate headway on MDG 5, which affected Africa in particular. UN على أن أعضاء المجلس أعربوا عن شواغلهم إزاء عجز المجتمع الدولي عن تحقيق تقدم كاف بشأن الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الأمر الذي يؤثر في أفريقيا بوجه خاص.
    63. Al-Qaida in the Islamic Maghreb poses a threat to the Sahel, in particular, and to West Africa in general. UN 63 - يشكل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي خطرا يتهدد منطقة الساحل بوجه خاص، وغرب أفريقيا بوجه عام.
    Africa, in particular, is not only lagging; according to the data of most socio-economic indicators, the situation is actually worsening. UN أما أفريقيا بوجه خاص فهي ليست متخلفة عن الركب وحسب، وفقا لبيانات معظم المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية، وإنما الحالة فيها تزداد سوءا في الواقع.
    Ghana's admission to membership of the Committee would facilitate enhanced care and protection of refugees in the subregion and Africa in general, in a true spirit of solidarity and international burden-sharing. UN ومن شأن قبول عضوية غانا في اللجنة التنفيذية أن ييسر السبيل أمام تعزيز توفير الرعاية والحماية للاجئين في المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا بوجه عام بروح حقيقة للتضامن والسعي إلى تقاسم الأعباء الدولية.
    NEPAD should therefore become the overall policy framework for the international community's relations with Africa in general and for the United Nations in particular. UN ولذلك ينبغي للشراكة الجديدة أن تصير الإطار الأساسي للسياسة العامة لعلاقات المجتمع الدولي مع أفريقيا بوجه عام ومع الأمم المتحدة بوجه خاص.
    Conflicts are the work of, inter alia, armed gangs, the unemployed, the marginalized and deserters who feed the flourishing market for mercenaries in Africa in general and in our subregion in particular. UN إن الصراعات هي من أعمال الجماعات المسلحة والعاطلين والمهمشين والفارين، ضمن آخرين، الذين يغذون السوق المزدهرة للمرتزقة في أفريقيا بوجه عام وفي منطقتنا دون الإقليمية بوجه خاص.
    Lessons learned in some parts of the world -- in South-East Europe, for example -- could be utilized and further explored elsewhere, in parts of Africa in particular. UN أما الدروس المكتسبة في بعض أنحاء العالم، في جنوب شرقي أوروبا مثلا، فيمكن الاستفادة منها واستكشاف المزيد منها في أماكن أخرى من العالم، وفي أجزاء من أفريقيا بوجه خاص.
    I cannot conclude without speaking of the rebuilding of the Democratic Republic of the Congo in particular and of the need for socio-economic development in Africa in general; the continent continues to face crises of all kinds and is trying in vain to meet the challenge of recovery. UN ولا يمكن أن أختم بياني دون أن أتطرق إلى إعادة بناء جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه خاص، والحاجة إلى التنمية اﻹجتماعية والاقتصادية في أفريقيا بوجه عام؛ إذ أن القارة لا تزال تواجه الأزمات من كل نوع، وتحاول عبثا الاستجابة للتحدي المتمثل في إعادة اﻹعمار.
    No domestic efforts can be successful in the developing countries, in Africa in particular, unless these are matched by equally robust and positive international support. UN ولا يمكن أن تنجح أي جهود محلية في البلدان النامية، وفي أفريقيا بوجه خاص، ما لم يواكب هذه الجهود دعم دولي قوي وإيجابي بقدر متساو.
    Malaria inflicts a heavy economic burden on Africa as a whole, and on sub-Saharan Africa in particular, draining the wealth of its nations and households. UN تشكل الملاريا عبئا اقتصاديا كبيرا على أفريقيا بوجه عام، وعلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء بشكل خاص، حيث أنها تستنزف ثروات دولها وسكانها.
    - The prospects of moving away from a confrontational relationship with the international community in general and with our neighbours in Africa, in particular, to one of cooperation and development were good. UN - أصبحت الاحتمالات طيبة للانتقال من علاقة المواجهة مع المجتمع الدولي بوجه عام ومع جيراننا في أفريقيا بوجه خاص إلى علاقة تعاون وتنمية.
    While adherence to the NPT regime by all States is a necessity of the most vital nature for the international community, that of adherence to the United Nations Register of Conventional Arms is no less urgent, given the continuation and proliferation of conflicts in the developing countries in general, and in Africa, in particular. UN وفي حين أن انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار يمثل ضرورة بالغة الأهمية للمجتمع الدولي، فإن ضرورة الانضمام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية لا تقل إلحاحا، بالنظر إلى استمرار انتشار الصراعات في البلدان النامية بوجه عام، وفي أفريقيا بوجه خاص.
    With respect to crises in Africa in particular, the difficulty stemmed not from the absence of standby arrangements, but rather from the lack of political will in addressing African problems with the same attention and seriousness as crises in other parts of the world. UN إن الصعوبة فيما يتعلق باﻷزمات في أفريقيا بوجه خاص لا تنشأ عن الافتقار الى ترتيبات احتياطية، بل عن الافتقار إلى اﻹرادة السياسية في معالجة المشاكل اﻷفريقية بنفس الاهتمام والجدية اللذين تعالج بهما اﻷزمات في أنحاء أخرى من العالم.
    Likewise, it should help African countries to meet existing global quality standards for traded goods, but, at the same time, the range of standards imposed on products from developing countries in general and Africa, in particular, requires further examination. UN وبالمثل، ينبغي لها أن تساعد البلدان الأفريقية على تلبية معايير الجودة العالمية بالنسبة للسلع التجارية، غير أنه ينبغي في الوقت نفسه إعادة النظر في نطاق المعايير المفروضة على المنتجات من البلدان النامية بصورة عامة ومن أفريقيا بوجه خاص.
    Deeply concerned by the extent of the HIV/AIDS pandemic worldwide, and by the severity of the crisis in Africa in particular, UN إذ يساوره القلق العميق إزاء مدى استفحال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في أنحاء العالم وإزاء اشتداد الأزمة في أفريقيا بوجه خاص،
    Canada also strongly supports the African Peer Review Mechanism as an important initiative, vital to the overall success of Africa's development. UN وتؤيد كندا أيضا بقوة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران باعتبارها مبادرة مهمة، حيوية لنجاح تنمية أفريقيا بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more