"أفريقيا لا" - Translation from Arabic to English

    • Africa does not
        
    • Africa is not
        
    • Africa did not
        
    • Africa was not
        
    • of Africa is
        
    • Africa do not
        
    • Africa are not
        
    • Africa has
        
    We wish to make it clear that Africa does not want a regional seat. UN نود أن نوضح أن أفريقيا لا تريد مقعدا إقليميا.
    Unlike the Federal Republic of Germany and many other civil law jurisdictions, South Africa does not ordinarily prosecute its citizens for crimes committed beyond its borders. UN وبخلاف جمهورية ألمانيا الاتحادية والعديد من الهيئات القضائية المختصة بالقانون المدني، فإن جنوب أفريقيا لا تقاضي عادة مواطنيها عن جرائم مرتكبة خارج حدودها.
    Africa is not only weakened by underdevelopment and poor development. UN إن أفريقيا لا يضعفها التخلف وضعف التنمية فحسب.
    Africa is not asking for charity. No, Africa is asking for genuine trade. UN إن أفريقيا لا تطلب صدقة، كلا، فإن أفريقيا تطلب أن يتاح لها ممارسة التجارة بشكل حقيقي.
    He said that the constitutions of the countries in North Africa did not recognize the languages and cultures of the indigenous peoples. UN وقال إن دساتير بلدان شمال أفريقيا لا تعترف بلغات وثقافات الشعوب الأصلية.
    It was emphasized that development was not possible without peace and that stability and security in Africa was not possible without addressing the socio-economic root causes of conflicts. UN وتم التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون وجود السلام، وأن الاستقرار والأمن في أفريقيا لا يمكن تحقيقهما بدون معالجة الأسباب الاقتصادية والاجتماعية الجذرية للصراعات.
    The importance attached by Member States to the development of Africa is unquestionable. UN إن الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على تنمية أفريقيا لا يمكن التشكيك فيها.
    The peoples of Africa do not need to be reminded of their difficulties and sufferings. UN إن شعوب أفريقيا لا تريد من أحد أن يذكّرها بصعوباتها وعذاباتها.
    We are doing so because we are convinced that the hardships of Africa are not a burden, but a shared responsibility. UN ونفعل ذلك لأننا مقتنعون بأن المصاعب التي تواجهها أفريقيا لا تشكل عبئا، بل مسؤولية مشتركة.
    South Africa does not believe that the size of the membership of the Conference will have any significant effect on its ability to deliver the agreements to which it is mandated. UN وجنوب أفريقيا لا تعتقد أن حجم عضوية المؤتمر سوف يكون له أي تأثير هام على قدرته على إنجاز الاتفاقات المكلف بها.
    Not surprisingly, once growth, per capita income and economic structure are controlled for, Africa does not appear to be an outlier in the FDI story. UN وليس من الغريب أن أفريقيا لا تبدو قصية في قصة الاستثمار الأجنبي المباشر عندما يجري ضبط دخل الفرد والهيكل الاقتصادي.
    Africa does not need new initiatives, but, rather, the implementation of the programmes that have already been approved. UN أفريقيا لا تحتاج إلى مبادرات جديدة وإنما إلى تنفيذ البرامج الموافق عليها من قبل.
    Today, while the United Nations is celebrating its sixtieth anniversary, life expectancy in Africa does not exceed 46 years of age. UN واليوم، بينما تحتفل الأمم المتحدة بذكراها السنوية الستين، فإن متوسط عمر الإنسان في أفريقيا لا يتعدى 46 عاماً.
    South Africa does not at present compare airline manifests to ensure the departure of transit passengers. UN وجنوب أفريقيا لا تقارن حاليا قوائم الخطوط الجوية لضمان مغادرة الركاب العابرين.
    It is regrettable that Africa does not play a greater role in major international negotiations. UN ومن المؤسف أن أفريقيا لا تقوم بدور كبير في المفاوضات الدولية الكبرى.
    Africa is not asking for pity, but genuine partnership based on mutual interests. UN إن أفريقيا لا تطلب الرأفة، بل تطلب شراكة حقيقية تستند إلى مصالح متبادلة.
    But Africa is not asking to be rescued by the international community without discharging its own responsibilities. UN ولكن أفريقيا لا تطلب من المجتمع الدولي إنقاذها قبل أن تفي بمسؤولياتها.
    This paper welcomes these initiatives but stresses that the realization of the potential trade benefits of monetary unions in Africa is not automatic. UN وترحب هذه الورقة بتلك المبادرات، لكنها تشدد على أن المنافع التجارية المحتملة للاتحادات النقدية، في أفريقيا لا تتحقق تلقائياً.
    In that context, South Africa did not condone or support reprisals in any form. UN وأشارت في هذا السياق، إلى أن جنوب أفريقيا لا تتسامح مع الأعمال الانتقامية أو تدعمها بأي شكل من الأشكال.
    He also asked the secretariat to provide an explanation of what was meant by the Green Belt Initiative, as many of his colleagues from regions other than Africa did not know what it was. UN كما طلب من الأمانة أن تقدم إيضاحا للمقصود بمبادرة الحزام الأخضر، إذ أن الكثير من زملائه من مناطق خلاف أفريقيا لا يعرفون ما هي.
    4. He was convinced that one of the reasons that Africa was not on track to meet the Millennium Development Goals was the insufficient emphasis placed on post-conflict peace consolidation. UN 4 - وقال إنه مقتنع بأن أحد الأسباب التي تجعل أفريقيا لا تسير على الدرب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتمثّل في عدم إيلاء الاهتمام الكافي لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع.
    The situation of Africa is of particular concern. UN إن الحالة في أفريقيا لا تزال تبعث على القلق بوجه خاص.
    The peoples of Africa do not have that chance. UN ولكن شعوب أفريقيا لا تملك هذه الفرصة.
    Security officers in Africa are not well paid and they cannot ensure security in a country facing famine. UN فأفراد الأمن في أفريقيا لا يحصلون على رواتب مجزية وهم لا يستطيعون توفير الأمن في بلد تنتشر فيه المجاعة.
    Many representatives may be aware that South Africa has been one of the leading countries on the implementation of the Framework Convention on Tobacco Control. UN فقد يعلم العديد من الممثلين أنّ جنوب أفريقيا لا تزال أحد البلدان الرائدة في تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more