In addition to the human toll, the economic cost of malaria to Africa is around $12 billion. | UN | وعلاوة على الخسائر البشرية، تبلغ التكلفة الاقتصادية للملاريا في أفريقيا ما يناهز 12 بليون دولار. |
The result is that Africa is still trapped in the role of a primary commodity exporter. | UN | والنتجية هي أن أفريقيا ما زالت محصــورة فــي دور المصدر للسلع اﻷساسية. |
Aid to Africa is still not a success story for many members of the international community. | UN | إن ما يقدم من مساعدة إلى أفريقيا ما زال لا يمكن وصفه بأنه قصة من قصص النجاح بالنسبة للكثير من أعضاء المجتمع الدولي. |
Even Africa has been somewhat insulated from the falling demand for its commodities from developed countries. | UN | وحتى أفريقيا ما زالت إلى حد ما في منأى عن تراجع الطلب على سلعها الأساسية من البلدان النامية. |
Situations in West Asia and in North Africa are still turbulent. | UN | كما أن الأحوال في غرب آسيا وشمال أفريقيا ما زالت مضطربة. |
In that regard, we have to note that progress towards the MDGs in Africa is still too slow. | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي. |
As we enter the halfway point of the United Nations Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Africa is still facing the menace of that disease. | UN | وبينما ندخل منتصف مدة عقد الأمم المتحدة لدحر الملاريا في البلدان النامية، نرى أن أفريقيا ما زالت تواجه خطر ذلك المرض. |
As he did last year, the Secretary-General highlights in his report that the Centre in Africa is still facing major financial difficulties that are preventing it from fully exploiting its capacities and from fulfilling its mission. | UN | ولقد أبرز الأمين العام في تقريره، كما فعل في العام الماضي، أن المركز الواقع في أفريقيا ما زال يواجه ضائقات مالية كبيرة تمنعه من أن يستغل إمكاناته على نحو تام ومن الوفاء بمهمته. |
In spite of these positive developments, the reality is that Africa is still bedeviled by deadly conflicts. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية، فإن الواقع هو أن أفريقيا ما زالت تؤرقها صراعات مميتة. |
9. This pattern of structural change differs substantially from what one would expect, since Africa is still in an early stage of development. | UN | 9- وهذا النمط من التغير الهيكلي يختلف اختلافاً كبيراً عما يمكن توقعه، لأن أفريقيا ما زالت في مرحلة مبكرة من التنمية. |
While noting with satisfaction the success stories in the reduction of poverty, Malta remains very concerned that progress in Africa is still lagging behind. | UN | ولئن كانت مالطة تلاحظ مع الارتياح قصص النجاح في تخفيض الفقر، فإنها تظل منشغلة البال كثيرا حول كون التقدم في أفريقيا ما زال متخلفا عن الركب. |
40. Zimbabwe noted that South Africa is still facing extreme challenges in reversing the colonial apartheid legacy. | UN | 40- وأشارت زمبابوي إلى أن جنوب أفريقيا ما تزال تواجه تحديات شديدة في محو آثار نظام الفصل العنصري الاستعماري. |
Africa has been subjected to discrimination, marginalization, exploitation and humiliation for a very long time. | UN | إن أفريقيا ما برحت ولردح طويل من الزمن تخضع للتمييز والتهميش والاستغلال والإذلال. |
Africa has examined the situation. And Africa knows what it has to do. | UN | لقد درست أفريقيا الوضع وتعرف أفريقيا ما عليها أن تفعله. |
Indeed, the pattern of social development trends in Africa has been mixed in recent years: positive changes continue to be recorded in most areas, but the pace of progress is slow and not sufficient to enable African countries to achieve their social development goals. | UN | بل إن نمط اتجاهات التنمية الاجتماعية في أفريقيا ما برح مختلطاً في السنوات الأخيرة: ما زالت التغيُّرات الإيجابية مسجلة في معظم المناطق وإن كان إيقاع التقدم بطيئاً ولا يكفي لتمكين البلدان الأفريقية من بلوغ غاياتها في مجال التنمية الاجتماعية. |
At the same time, it must be a source of continuing concern that some of the potentially richest countries in Africa are still affected by conflict and are thus unable to exploit the full potential of their own resources. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد أن يكون مبعث قلقنا المستمر أن بعض البلدان التي تتوفر لديها إمكانيات تجعلها من أغنى بلدان أفريقيا ما زالت تتأثر جراء الصراع، وبالتالي فهي تعجز عن استغلال كامل طاقات مواردها. |
Now it seems that we in Africa are still behaving as if we were the physiocrats of 300 years ago -- a long time ago. | UN | ويبدو أننا في أفريقيا ما زلنا حتى اليوم نتصرف كالفيزيوقراطيين الذين يعود عهدهم إلى ما قبل 300 عام. |
We recognize that at least 80 per cent of the people in Africa are still dependent almost exclusively on traditional sources of energy. | UN | وندرك أن ما لا يقل عن 80 في المائة من سكان أفريقيا ما زالوا يعتمدون بصورة مطلقة تقريبا على مصادر الطاقة التقليدية. |
In 2006, an estimated 19.5 million children born in Africa had not had their births registered. | UN | وفي عام 2006 ولد في أفريقيا ما يقدر بنحو 19.5 مليون طفل دون أن تسجل ولادتهم. |
The many conflicts that destabilize Africa will not be resolved unless there is a regulation of the trade in and brokering of these weapons. | UN | ولن تحل كثير من الصراعات التي تزعزع استقرار أفريقيا ما لم يكن هناك تنظيم للاتجار بهذه الأسلحة والسمسرة فيها. |
One member lamented that while the Latin America and the Caribbean region was reaping important benefits from TCDC, Africa was lagging far behind. | UN | واشتكى أحد الأعضاء من أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تجني فوائد جمة من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في حين أن أفريقيا ما زالت متخلفة عن الركب. |