"أفريقيين" - Translation from Arabic to English

    • Africans
        
    • two African
        
    • African-American individuals
        
    • other African
        
    We have done what we have because, as South Africans and Africans, we know the pain of war and the immeasurable value of peace. UN لقد فعلنا ما فعلناه لأننا، كجنوب أفريقيين وكأفريقيين، نعلم ما تسببه الحرب من آلام وقيمة السلام التي لا تقدر بثمن.
    I'm just saying that South Africans have their problems. Open Subtitles لا أريد ضرب السود, لكن الجنوب أفريقيين لديهم مشاكلهم
    The South Africans were terrified of the MPLA. Open Subtitles كان الجنوب أفريقيين في غاية الذعر من حركة إمبلا
    Non-governmental organizations are undertaking Quick Start Programme-funded projects in two African countries. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين.
    Well, I was getting ready to show another unit when I saw three African-American individuals getting out of a black SUV. Open Subtitles كنتُ أتأهب لعرض وحدة أخرى عندما رأيتُ 3 أشخاص أفريقيين أمريكيين يخرجون من سيارة سوداء
    The French support effort deserves to be mentioned, since it follows on the heels of similar assistance to two other African countries that are rebuilding their civil registration systems, namely Mauritania and Madagascar. UN وهذا الدعم الذي تقدمه فرنسا جدير بالاهتمام، لأنه استكمال للدعم المقدم من هذا البلد إلى بلدين أفريقيين يقومان بإعادة تشكيل دوائر الأحوال المدنية، وهما موريتانيا ومدغشقر.
    The South Africans were helping UNITA and Zaire was supporting the FNLA. Open Subtitles الكولونيل روث ميندس إمبلا كان الجنوب أفريقيين يدعمون حركة يونيتا وزائير تدعم حركة فنلا
    The Cuban and MPLA forces out-gunned the South Africans. Open Subtitles نجحت القوات الكوبية وقوات إمبلا في دحر الجنوب أفريقيين
    It was a great victory over the South Africans. Open Subtitles لقد حققنا فوزًا ساحقًا على الجنوب أفريقيين
    Iran noted the long struggle the South Africans faced during the apartheid regime for social justice, human rights and fundamental freedoms. UN الجنوب - أفريقيين الطويل خلال فترة نظام الفصل العنصري من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    She added that the reaction of the Government and that of the population had targeted certain African outlaws and was not xenophobic or racist in nature, since Africans were still living in Libya. UN وقالت إن إجراءات الحكومة والسكان كانت تستهدف أفريقيين مُعَيَّنين خارجين عن القانون ولم تكن تنطوي على كره للأجانب أو نزعة عنصرية، حيث ما زال يوجد أفريقيون يعيشون في ليبيا.
    The South African Foreign Military Assistance Act did not anticipate the need to regulate private security such as was being carried out in Iraq by South Africans. UN ولم يستبق قانون جنوب أفريقيا الخاص بالمساعدة العسكرية الأجنبية الحاجة إلى الأنشطة الأمنية الخاصة، كالأنشطة التي يضطلع بها مواطنون جنوب أفريقيين في العراق.
    The hopes of millions of South Africans... will be centred on that process. Open Subtitles آمال الملايين من ... الجنوب أفريقيين . سوف تركز على تلك العملية
    The resulting Kampala Declaration expressed the commitment of eight African Governments, United Nations agencies, civil society organizations and Africans in the diaspora to bridge the gender digital divide in Africa. UN وأعرب إعلان كمبالا الذي نتج عن المبادرة التزام ثماني حكومات أفريقية، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني وأفراد أفريقيين في المهجر بســد الفجوة بين الجنسين في مجال التكنولوجيا الرقمية في أفريقيا.
    Although most of our forces were recalled in 1942 to face a new, direct threat to our own shores, many remained, serving alongside Britons, Poles, Canadians, South Africans and people of many other nationalities until peace in Europe was finally declared. UN ورغم أن معظم قواتنا استدعيت في عام 1945 لتواجه تهديدا جديدا ومباشرا لسواحلنا، فإن الكثير منها بقي، يعمل إلى جانب البريطانيين والبولنديين والكنديين والجنوب - أفريقيين وأناس من العديد من الجنسيات الأخرى حتى أعلن السلام في أوروبا في نهاية المطاف.
    9. Both Groups have been led by an official from an African country (the Permanent Representative of South Africa) and included both Africans and major donors as members, a combination that enables cross-fertilization of knowledge on donor practices and regional issues. UN 9 - وتولى قيادة كلا الفريقين مسؤول من بلد أفريقي (الممثل الدائم لجنوب أفريقيا) كما ضما مانحين أفريقيين ومانحين رئيسيين كأعضاء. ومن شأن هذه التركيبة أن تتيح تبادلا ثريا بالمعلومات بشأن ممارسات المانحين والقضايا الإقليمية على السواء.
    27. Egypt recognized that the South African democracy is relatively young, and that over a period of 350 years, South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism to apartheid, which is the worst form of institutionalized racism and racial discrimination. UN 27- واعترفت مصر بأن الديمقراطية في جنوب أفريقيا لا تزال فتية نسبياً وأن الجنوب - أفريقيين قد خضعوا طيلة 350 عاماً لأنظمة قمعية متتالية تنوعت بين الغزو والاستعمار وصولاً إلى نظام الفصل العنصري الذي يمثل أسوأ شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري المؤسَّسييْن.
    After the follow-up in Geneva in June to the World Summit for Social Development, the Millennium Summit condemned the various constraints on developing countries, particularly the African countries, since, according to the United Nations Development Programme (UNDP), 80 per cent of countries with weak human resources development are in Africa and four out of ten Africans live in absolute poverty. UN بعد عملية المتابعة التي تمّت في جنيف في حزيران/يونيه لنتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، أدانت قمة الألفية شتى القيود المفروضة على البلدان النامية، خصوصا البلدان الأفريقية، لأن أفريقيا تضم، وفقا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 80 في المائة من البلدان التي تعاني من ضعف في تنمية مواردها البشرية، كما أن أربعة من بين كل عشرة أفريقيين يعيشون في فقر مدقع.
    However, it is not understandable why anyone, particularly those who have extolled the virtues of democracy, should still want to retain it for themselves, while denying it to the two African permanent members of the Security Council. UN بيد أنه لا يمكن فهم السبب الذي يدعو أي أحد، وبخاصة من يشيدون بفضائل الديمقراطية، إلى أن يريد الإبقاء على هذا الحق لأنفسهم، بينما ينكرونه على عضوين أفريقيين دائمين في مجلس الأمن.
    For every dollar of corrupt money that is kept in Western banks, one African child may die, two African children starve and three African children suffer from disease and ignorance resulting from lack of health care or of education. UN وكل دولار من أموال الفساد المودعة في المصارف الغربية يعني احتمال موت طفل أفريقي، وموت طفلين أفريقيين جوعا ومعاناة ثلاثة أطفال أفريقيين من المرض والجهل نتيجة لعدم توفر رعاية صحية أو فرص للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more