"أفضل أمل لنا" - Translation from Arabic to English

    • our best hope
        
    our best hope for finding him is in this box. Open Subtitles أفضل أمل لنا في إيجاده هو في هذا الصندوق
    The United Nations is, despite its many limitations, our best hope for the advancement of humanity. UN إن الأمم المتحدة، بالرغم من أوجه القصور الكثيرة فيها، هي أفضل أمل لنا لتقدم البشرية.
    All of these, however, must acquire a sense of urgency that is not now present, if the United Nations is to remain truly our best hope for the future. UN إلا أن كل هذه يجب أن تنال شعورا بالإلحاحية، ليس موجودا الآن، لو كنا نريد للأمم المتحدة أن تظل بحق أفضل أمل لنا فيما يتعلق بالمستقبل.
    our best hope for success is -- and should be -- our collective strength. UN إن قوتنا الجماعية هي أفضل أمل لنا بالنجاح. وينبغي أن تكون كذلك.
    It is our belief - reinforced in the course of our stint in the Chair this time last year - that the Amorim proposal remains our best hope. UN ونحن على يقين، بعدما تثبتنا من ذلك أثناء شغلنا لمنصب الرئاسة في العام الماضي، من أن مقترح أموريم لا يزال أفضل أمل لنا.
    This structure of constraints represents our best hope for a safer world, for a viable alternative to military means of security. UN إن هيكل القيود هذا يمثل أفضل أمل لنا في إيجاد عالم أسلم وفي إيجاد بديل ناجع عن وسائل اﻷمن العسكرية.
    our best hope and our worst hope is lost in the past, and I have no idea what to do. Open Subtitles أفضل أمل لنا و أسوأ أمل لنا ضائع في الماضي، و لا فكرة لدي عما سأفعله
    But she may be our best hope at knowing if we can trust him. Open Subtitles لكنها قد تكون أفضل أمل لنا لمعرفة إن كان بأمكاننا الوثوق به
    I assured delegates from two dozen countries that you were still our best hope for peace. Open Subtitles أكدت لمندوبي عشرين بلدا بأنك لا زلت أفضل أمل لنا بالسلام
    We would especially like to point to one positive development that represents perhaps our best hope for peace today: the transitional agreement between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of the State of Israel. UN ونود بصفة خاصة أن نشير الى تطور إيجابي قد يعد أفضل أمل لنا للسلم اليوم ألا وهو الاتفاق الانتقالي المبرم بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة دولة اسرائيل.
    As its Member States, we must each play our part in supporting the work of this institution, for, as imperfect as it may be, it remains our best hope in the face of the new challenges that will surely come our way. UN ولا بد لكل منا، كدول أعضاء فيها، أن يقوم بدوره في دعم عمل هذه المؤسسة لأنها، على رغم عدم مثاليتها، تظل أفضل أمل لنا في التصدي للتحديات الجديدة التي ستعترض طريقنا بالتأكيد.
    "His unique genius is our best hope for bringing peace to a vast and troubled galaxy." Open Subtitles عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا "لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة
    "His unique genius is our best hope for bringing peace to a vast and troubled galaxy." Open Subtitles عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا" "لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة
    Finally, a reformed and strengthened United Nations represents our best hope for a better future. Solomon Islands reiterates its commitment to work within the framework of international cooperation to address today's economic, social, cultural and humanitarian challenges. UN وأخيرا، تمثل الأمم المتحدة، بعد أن يتم إصلاحها وتعزيزها، أفضل أمل لنا في مستقبل أفضل وتكرر جزر سليمان التزامها بالعمل في إطار التعاون الدولي، لمواجهة تحديات العصر الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية.
    It's our best hope at finding him. Open Subtitles إنه أفضل أمل لنا لإيجاده
    We are preparing to begin our work on an optimistic note because of the international community's unfailing recommitment to the Millennium Development Goals (MDGs) as well as of the belief, reaffirmed in the general debate now drawing to a close, that the United Nations is at the heart of global governance and remains, despite the many difficulties, our best hope for ensuring peace, development and justice. UN نحن نستعد لبدء عملنا في جو مفعم بالتفاؤل بفضل تجديد المجتمع الدولي التزامه القوي بالأهداف الإنمائية للألفية، وبفضل الاعتقاد الذي تم التأكيد عليه مجددا في المناقشة العامة، التي تقترب الآن من نهايتها، أن الأمم المتحدة تتبوأ موقع الصدارة من الحوكمة العالمية، وأنها ستظل، بالرغم من الصعوبات العديدة، أفضل أمل لنا لكفالة السلم والتنمية والعدالة.
    Darius is our best hope right now. Open Subtitles داريس) أفضل أمل لنا الآن)
    - Our union is our best hope... Open Subtitles -أتحادنا أفضل أمل لنا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more