"أفضل الأدوات" - Translation from Arabic to English

    • best tools
        
    • the best instruments
        
    • better tools
        
    Each mission would thus be guided, within its specific mandate, to devise the best tools. UN وبالتالي، يجب توجيه كل بعثة، في إطار ولايتها المحددة نحو ابتكار أفضل الأدوات.
    The best tools and strategies are worth little without the right people to use them and to execute them. UN ولا تكتسي أفضل الأدوات والاستراتيجيات سوى أهمية قليلة في غياب الأشخاص المناسبين لاستخدامها وتنفيذها.
    I reaffirm the importance we attach to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) because it is one of the best tools for enabling African countries to manage their own development. UN وأؤكد مرة أخرى على الأهمية التي نعلقها على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لكونها تمثل واحدة من أفضل الأدوات لتمكين البلدان الأفريقية من إدارة تنميتها الخاصة.
    Publicizing such cases is one of the best tools the Government has to encourage citizens who have domestic violence problems to contact law enforcement agencies. UN وتُعد الدعاية لهذه الحالات واحدة من أفضل الأدوات التي تملكها الحكومة لتشجيع المواطنين الذين يعانون مشاكل العنف المنزلي على الاتصال بوكالات إنفاذ القانون.
    One of the best instruments for commencing the development process is undoubtedly good governance, because corruption, social inequality and the absence of democracy generate tension and conflicts of interest, and exacerbate poverty. UN وإحدى أفضل الأدوات الأساسية لبدء عملية التنمية تتمثل، بلا شك، في الحكم الرشيد، لأن الفساد والتفاوت الاجتماعي وغيبة الديمقراطية عوامل تولد التوترات وتضارب المصالح، وتزيد من تفاقم الفقر.
    8. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to increase cooperation between the United Nations and Interpol in order to provide the Committee with better tools to fulfil its mandate more effectively and to give Member States better tools to implement the measures referred to in paragraph 1 above; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الإنتربول بغية تزويد اللجنة بأفضل الأدوات للاضطلاع بولايتها بفعالية أكبر وإتاحة أفضل الأدوات للدول الأعضاء لتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Given the relevance of the observations and recommendations contained therein, the report is one of the best tools for pursuing the implementation of the Brussels Programme of Action. UN وبالنظر إلى أهمية الملاحظات والتوصيات التي يتضمنها هذا التقرير، فهو يعدّ من أفضل الأدوات للعمل على تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    My presence here attests to the commitment of the Dominican nation to treat younger generations not as inexperienced know-nothings, but as people with the potential to excel, to whom we must provide the best tools for ensuring quality leadership. UN ووجودي هنا يشهد على التزام دولة دومينيكا بمعاملة أجيال الشباب لا كأفراد ليست لهم تجارب كافية في الحياة ولا يعرفون شيئا، بل كأفراد لهم قدرة على التفوق، ويجب أن نوفر لهم أفضل الأدوات لضمان إيجاد قيادة رشيدة.
    Almost 200 people from the region visited the Tribunal, including lawyers, investigators, and victim protection officers, in order to visit the courtrooms and engage in discussions with Tribunal Judges and staff: such direct dialogue with local actors is one of the best tools for fostering understanding of the Tribunal's work. UN وزار نحو 200 شخص من المنطقة، بمن فيهم محامون ومحققون وموظفون لحماية الضحايا، المحكمة للاطلاع على قاعات المحكمة وإجراء مناقشات مع قضاتها وموظفيها: فهذا الحوار المباشر مع الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي، يشكّل أحد أفضل الأدوات التي من شأنها أن تعزز الفهم لعمل المحكمة.
    One form of cooperation could be to establish a system for monitoring the resources of national Internet infrastructure in order to ensure the early detection of threats and a system for identifying the best tools to use in neutralizing those threats. UN ويمكن أن يتمثل أحد أشكال التعاون في وضع نظام لرصد موارد الهياكل الأساسية الوطنية لشبكة الإنترنت من أجل ضمان الكشف المبكر عن التهديدات، ونظام لتحديد أفضل الأدوات التي يتعين استخدامها لإبطال تلك التهديدات.
    13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء.
    14. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، من أجل كفالة إدارة الشراكات بفعالية وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    The Observatory is continually looking for the best tools for compiling reliable statistics and has drawn up a document entitled " Information Strategy " for this purpose. UN ويسعى المرصد باستمرار إلى إيجاد أفضل الأدوات لجمع إحصاءات موثوق بها وقد وضع لهذا الغرض وثيقة معنونة " استراتيجية إعلامية " .
    13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    " 17. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of public-private partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN " 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    14. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    Consumer law enforcement, market scans and effective communication to help de-bias consumers are considered to be the best tools to address consumer biases. UN ويعتبر إنفاذ قوانين حماية المستهلك، ومسح الأسواق، والاتصالات الفعالة للمساعدة على إزالة هذه الانحيازات لدى المستهلكين، أفضل الأدوات المتاحة للتصدي لهذه الانحيازات(31).
    21. Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بتعزيز آليات تقييم أثر الشراكات، في حدود الموارد القائمة، مع أخذ أفضل الأدوات المتاحة في الاعتبار، من أجل كفالة الإدارة الفعالة والمساءلة وتيسير الاستفادة الفعالة من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء؛
    They are not only the best instruments to ensure peace but also the necessary tools to ensure development and an improvement in the quality of life of the countries around the globe. UN فهما ليسا أفضل الأدوات لضمان السلام فحسب، ولكنهما أيضا أداتان ضروريتان لكفالة تحقيق التنمية وتحسين نوعية الحياة في البلدان في جميع أرجاء المعمورة.
    Ms. Analena (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA)) said that in times of crisis, the tried and true methodologies of the United Nations common system were the best instruments through which to secure the high standards of efficiency, competence and integrity required for staff to deliver on programmes mandated by the Member States. UN 28 - السيدة أنالينا (رئيسة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة): قالت إن المنهجيات المجربة والحقيقية للنظام الموحد للأمم المتحدة تكون في وقت الأزمات أفضل الأدوات التي تتيح ضمان المستويات العالية من الفعالية والكفاءة والنزاهة اللازمة لينفذ الموظفون البرامج الصادر بها تكليف من الدول الأعضاء.
    8. Requests the Secretary-General to take the necessary steps to increase cooperation between the United Nations and Interpol in order to provide the Committee with better tools to fulfil its mandate more effectively and to give Member States better tools to implement the measures referred to in paragraph 1 above; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الإنتربول بغية تزويد اللجنة بأفضل الأدوات للاضطلاع بولايتها بفعالية أكبر وإتاحة أفضل الأدوات للدول الأعضاء لتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more