"أفضل الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • best services
        
    • the best service
        
    • better services
        
    • better service
        
    • optimal services
        
    • highest quality
        
    • best possible services
        
    • the best possible service
        
    Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. UN ويجري تدريب الموظفين بشكل مستمر على تقديم أفضل الخدمات من أجل سد الثغرات التشغيلية إلى أقصى حد ممكن.
    Integrated provision of ICT and media services to provide the best services for Arab citizens; UN :: التكامل في تقديم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والإعلام من أجل إتاحة أفضل الخدمات للمواطن العربي.
    It took me a while to understand that in Germany, every city has ample funds to make its own investments, and that cities would rather compete than cooperate to offer the best services for their citizens. UN وتطلب الأمر مني بعض الوقت كي أفهم أن في ألمانيا لدى كل مدينة وفرة من الأموال للقيام باستثماراتها الذاتية، وأن المدن تكون أقرب إلى التنافس منها إلى التعاون لتوفير أفضل الخدمات لمواطنيها.
    The Office also has to equally enhance its timelines in order to provide the best service to its clients. UN وينبغي أن يعزز المكتب أيضا جداوله الزمنية لتقديم أفضل الخدمات لعملائه.
    I live in Hongkong too. Since you came from Hongkong, I can provide you with the best service. Open Subtitles عشتُ في هونجكونج أيضاً, بما أنك من هونج كونج سأخصص لك أفضل الخدمات
    Okay, well, to be fair, they provide better services for the citizens than their elected officials ever have. Open Subtitles حسنا، حسنا، لكي نكون منصفين، أنها توفر أفضل الخدمات للمواطنين من أن يكون المسؤولين المنتخبين من أي وقت مضى.
    The information thus obtained would enable the Department to provide even better service. UN وستتيح المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة تمكين الإدارة من تقديم أفضل الخدمات.
    25. The United Nations is actively involved in ensuring that human rights protection mechanisms are in place and strengthened to provide optimal services. UN 25 - تعمل الأمم المتحدة بصورة إيجابية لضمان وجود آليات لحماية حقوق الإنسان وتعزيز هذه الآليات لكي تقدم أفضل الخدمات.
    (American accent) So I may remain assured of your very best services? Open Subtitles لذا ربما أؤكد بانه تبقى لكم أفضل الخدمات للغاية ؟
    So I may remain assured of your very best services? Open Subtitles لذا ربما أؤكد بأنه تبقى لكم أفضل الخدمات للغاية ؟
    Regarding children of parents living abroad, Romania is focusing on prevention measures and also is offering best services in order to maintain them in their familiar environment. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيش والداهم خارج البلد، قالت رومانيا إنها تركز على التدابير الوقائية وأنها تقدم أيضاً أفضل الخدمات لهؤلاء الأطفال بهدف إبقائهم في بيئتهم العائلية.
    The aim of both seminars was to bring together professionals from different organisations involved directly and indirectly in Domestic Violence issues, including social workers, police, lawyers and magistrates to discuss how all professionals can work together with the aim of providing the best services to people experiencing domestic violence. UN واستهدفت الحلقتان الدراسيتان جمع المهنيين من منظمات مختلفة ممن يشاركون بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في مسائل العنف المنزلي، بمن فيهم الأخصائيون الاجتماعيون والشرطة والمحامون والقضاة، وذلك لمناقشة سبل التعاون بين جميع المهنيين من أجل تقديم أفضل الخدمات إلى من يعانون من العنف المنزلي.
    The Secretariat was committed to give Member States the best services, effectively and efficiently, and had already demonstrated that it could even improve its efficiency in times of financial crisis. UN واﻷمانة العامة ملتزمة بتقديم أفضل الخدمات للدول اﻷعضاء بفعالية وكفاءة، وبرهنت بالفعل على أنها تستطيع أن تحسن من كفاءتها حتى في أثناء اﻷزمة المالية. Arabic Page
    The `Appreciation Program for the best services' was introduced for health clinics, health centres, hospital wards, and medical specialist clinics as part of the initiative to better monitor and enhance the quality of service in health institutions. UN استُحدث " برنامج التقدير للحصول على أفضل الخدمات " في العيادات والمراكز الصحية وعنابر المستشفيات والعيادات الطبيبة المتخصصة في إطار مبادرة تحسين رصد نوعية الخدمات في المؤسسات الصحية وتعزيزها.
    And you already know Dunder-Mifflin has the best service and the best prices. Open Subtitles و أنت تعلم مسبقاً أن دندر مفلن تملك أفضل الخدمات و أفضل الأسعار
    The aim of any project was to provide the best service at the lowest price, and unit price was the standard method of selection, and even the sole one in the power industry. UN فالهدف من وراء أي مشروع هو تقديم أفضل الخدمات بأدنى اﻷسعار، ويعتبر سعر الوحدة طريقة الانتقاء النموذجية، بل إنها الطريقة الوحيدة في صناعة الطاقة.
    With the completion and installation of the telecommunications system, we will also create the technical conditions necessary for the development of television and radio, delivering the best service in the media sector, which is free, vibrant and responsible. UN وبإكمال وتركيب نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية، سنهيئ أيضا الظروف الفنية اللازمة لتطوير التلفزة والإذاعة، بتقديم أفضل الخدمات في قطاع الإعلام، وهو قطاع حر، نابض بالحياة ومسؤول.
    All ministries, relevant bodies and civil society organizations endeavour to implement the strategy by providing better services, care and programmes for the elderly. UN وحرصت جميع وزارات المملكة والجهات ذات العلاقة ومؤسسات المجتمع المدني على تنفيذ الاستراتيجية من خلال توفير أفضل الخدمات والوسائل الرعائية والبرامج الخاصة بكبار السن.
    For example, in 2010 the Ministry of Social Affairs and Labour signed a memorandum of understanding with UNHCR on providing better services and living conditions for Iraqi and non-Iraqi refugees living in the Syrian Arab Republic and on the reception that the refugees are given at Ministry-run institutions. UN وتمكن الإشارة مثلاً إلى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام ٢٠١٠ بهدف تقديم أفضل الخدمات وتحسين الظروف المعيشية للاجئين العراقيين وغير العراقيين المقيمين في سورية واستقبالهم في المؤسسات التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    They must provide better access to basic services and engage the private sector, civil society, and communities in order to help ensure better service delivery. UN وعليها أن توفر بشكل أفضل الخدمات الأساسية وأن تُشرِك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية بحيث تضمن تقديم الخدمات على نحو أفضل.
    It is generally advisable for the contracting authority to bear in mind the long-term needs of the project and to formulate its specifications in a manner that allows it to obtain sufficient information to select the bidder that offers the highest quality of services at the best economic terms. UN ومن المستصوب عموما أن تضع السلطة المتعاقدة نصب عينيها احتياجات المشروع الطويلة الأجل وأن تصوغ المواصفات على نحو يتيح لها الحصول على قدر كاف من المعلومات يمكنها من اختيار مقدم العرض الذي يعرض أفضل الخدمات نوعية بأفضل الشروط الاقتصادية.
    But those rules and the mandates derived from existing laws are not always effective enough to provide for the best possible services or for solutions to problems. UN ولكن تلك الأنظمة والولايات المستمدة من القوانين القائمة لا تصلح على الدوام بالقدر الكافي لتوفير أفضل الخدمات الممكنة أو لإيجاد حلول للمشاكل.
    Therefore, we must strive to provide the best possible service to all people within our society, be they Jews, Muslims or Christians. UN ولذلك يجب علينا أن نبذل جهدا جهيدا لتقديم أفضل الخدمات الممكنة لجميع أفراد مجتمعنا، سواء كانوا يهودا أو مسلمين أو مسيحيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more