Some international initiatives take an in-country approach and translate into best practices at the domestic level. | UN | وتتخذ بعض المبادرات نهجاً قطرياً وتترجم إلى أفضل الممارسات على الصعيد المحلي. |
While the Advisory Committee recognized the importance of sharing lessons, it cautioned against assigning disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice related. | UN | واللجنة تسلم بأهمية تقاسم الدروس المستفادة, ومع هذا، فإنها تحذر من القيام بتكريس اهتمام غير متناسب لعملية صياغة أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي تتصل بها كل ممارسة من هذه الممارسات. |
On the other hand, best practices at the local level must be incorporated into the expertise of the United Nations. | UN | ومن ناحية أخرى، لا بد من إدماج أفضل الممارسات على الصعيد المحلي في خبرة الأمم المتحدة. |
Capacity-building and adoption of best practices at the industry level, creating a political environment in which it was easier to put in place supportive regulatory structures were of key importance. | UN | ويعتبر بناء القدرات وتطبيق أفضل الممارسات على مستوى الصناعة، وتمثل البيئة السياسية التي يتسنى في إطارها إقامة الهياكل التنظيمية الداعمة أمراً بالغ الأهمية. |
50. China supports categorization of sensitive fuzes and adoption of best practices to be carried out on a voluntary basis. | UN | 50- تؤيد الصين تحديد الفئات الأساسية للصمامات المفرطة الحساسية واتباع أفضل الممارسات على أساس طوعي. |
It will provide a vehicle for implementing best practices on a country-wide basis in markets where there has been limited access. | UN | وسوف يتيح أداة لتنفيذ أفضل الممارسات على نطاق قطري في اﻷسواق التي كانت فرص الوصول إليها محدودة. |
best practice emphasizes the importance of adopting a victim-oriented perspective. | UN | وتشدد أفضل الممارسات على أهمية الأخذ بمنظور يركز على الضحايا. |
ILO standards defining the content of social security for all population groups addressed some older persons' issues, taking into account best practices at the country level. | UN | وتتناول معايير منظمة العمل الدولية المحدِّدة لمحتوى الضمان الاجتماعي لجميع الفئات السكانية بعض قضايا كبار السن، آخذة في الاعتبار أفضل الممارسات على الصعيد القطري. |
He also wished to hear more about best practices at the national level with regard to the unique challenges of women human rights defenders. | UN | كما طلب أن يسمع المزيد عن أفضل الممارسات على الصعيد الوطني بشأن التحديات الفريدة التي تواجهها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان. |
It noted the adoption of plans and programmes on human rights and efforts made to share best practices at the regional and multilateral levels. | UN | وأحاطت علماً باعتماد خطط وبرامج بشأن حقوق الإنسان، وبالجهود التي بُذلت من أجل إطلاع الغير على أفضل الممارسات على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
This includes, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations regional commissions, which may facilitate the exchange of best practices at the regional level. | UN | ويشمل ذلك على سبيل المثال مواصلة وتعزيز دور اللجان الإقليمية للأمم المتحدة التي قد تيسِّر تبادل أفضل الممارسات على المستوى الإقليمي. |
While the Committee recognizes the importance of sharing lessons, it cautions against assigning a disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice relates. | UN | وفي حين تدرك اللجنة أهمية تبادل الدروس، فهي تحذر من إيلاء أهمية غير متناسبة لعملية وضع أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي ترتبط بها أفضل الممارسات. |
The network will ensure a link between the identification of best practices at the global level and the operationalization of that information in the provision of advice and assistance to Member States. | UN | وستعمل هذه الشبكة على تأمين ارتباط بين تحديد أفضل الممارسات على الصعيد العالمي والاستفادة عمليا من هذه المعلومات في تقديم المشورة والمساعدة للدول الأعضاء. |
Promoting the building of partnerships and capacity-building and the sharing of best practices at all levels, including the bilateral and regional levels, for the benefit of countries and migrants alike | UN | تعزيز بناء الشراكات والقدرات وتبادل أفضل الممارسات على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيدان الثنائي والإقليمي، لما فيه مصلحة البلدان والمهاجرين على حد سواء |
In addition to workshops and pilot projects, the approach will include a training component and the presentation of best practices to high-level disaster managers and decision makers of national and international institutions, including potential funding institutions. | UN | وعلاوة على حلقات العمل والمشاريع الرائدة، سوف يشمل النهج مكونا تدريبيا وعرض أفضل الممارسات على مسؤولي تدبر الكوارث ومتخذي القرارات رفيعي المستوى في المؤسسات الوطنية والدولية، بما فيها المؤسسات التمويلية المحتملة. |
62. This system would enable more frequent submissions of best practices to the knowledge pool and detach the submission of best practices to the CRIC from the reporting process. | UN | 62- ومن شأن هذا النظام أن يمكِّن من القيام أكثر بتقديم أفضل الممارسات لمجمعات المعارف وفصل عرض أفضل الممارسات على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن عملية الإبلاغ. |
Its main product was a collection of best practices on a global scale, which appeared to be very similar to the idea being discussed | UN | والمنتج الرئيسي لهذا البرنامج هو مجموعة من أفضل الممارسات على الصعيد العالمي، تتشابه كثيرا فيما يبدو بالفكرة التي يجري مناقشتها. |
It remains, however, difficult to identify best practices on an international or global level because of the range of ways and the variety of contexts in which violence against women is manifested. | UN | غير أنه يظل من الصعب تعيين أفضل الممارسات على صعيد دولي أو عالمي، بسبب اتساع سلسلة الطرق والسياقات المختلفة التي يتبدّى فيها العنف ضد المرأة. |
best practice emphasizes the importance of adopting a victim-oriented perspective. | UN | وتشدد أفضل الممارسات على أهمية الأخذ بمنظور يركز على الضحايا. |
best practices are increasingly becoming the norm for many companies. | UN | وقد أصبحت أفضل الممارسات على نحو متزايد هي القاعدة التي تتبعها العديد من الشركات. |
In this regard, it was suggested that a compilation of good practices be prepared annually. | UN | واقتُرِح القيام بتجميع أفضل الممارسات على أساس سنوي. |
Some of the best practices will be disseminated at the national level through UNDP offices. | UN | وسوف تنشر بعض أفضل الممارسات على الصعيد الوطني عن طريق مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
In the opinion of OIOS, more effort is required to identify actual best practices and practices emerging from both positive and negative lessons learned in order to help field staff who had expressed the desire and need for dissemination of best practices in the field missions. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من الضروري بذل مزيد من الجهود لتحديد أفضل الممارسات الحالية والممارسات الفعلية المنبثقة عن الدروس المستفادة الإيجابية والسلبية على السواء، بهدف مساعدة الموظفين الميدانيين الذين أعربوا عن رغبتهم واحتياجهم لأن تعمم أفضل الممارسات على البعثات الميدانية. |