"أفضل الممارسات فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • best practices regarding
        
    • best practices on
        
    • best practices with regard to
        
    • best practices with respect to
        
    • best practices in respect
        
    • best practices in relation to
        
    • best Practices for Enhancing
        
    • best practices concerning
        
    • good practices on
        
    • best practice with regard to
        
    • best practice in the
        
    • of best practices for
        
    • best practices in terms
        
    Recommendations No. 11 and No. 12: Sharing best practices regarding female genital mutilation and continuing efforts to fully eradicate it UN التوصيتان رقم 11 ورقم 12: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق ببتر الأعضاء التناسلية للإناث والتقدم المحرز في استئصال هذه الممارسة
    Summary of responses from the questionnaire seeking the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies in order to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    A body of best practices on mainstreaming gender in CAS is emerging. UN وقد أخذت تظهر طائفة من أفضل الممارسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية المساعدة القطرية.
    We call upon the Commission to urge Member States to share best practices with regard to material used for awareness-raising programmes in schools, churches, law enforcement agencies and health-care systems. UN ونهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمواد التي تستخدم في برامج التوعية في المدارس والكنائس ووكالات إنفاذ القانون ونظم الرعاية الصحية.
    The Committee agreed that further work in exploring best practices with respect to data sharing among international organizations would be necessary. UN واتفقت اللجنة على أنه من الضروري مواصلة الأعمال في مجال استكشاف أفضل الممارسات فيما يتعلق بتبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية.
    IV. best practices in respect of resolving land disputes and land claims in the Philippines UN رابعاً - أفضل الممارسات فيما يتعلق بحل منازعات الأراضي والمطالبات بالأراضي في الفلبين
    In the same resolution, OHCHR was requested to prepare an analytical report providing supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit a report to the Commission at its sixty-second session. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة وأن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    In the light of the information provided above, what are your views on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration? UN في ضوء المعلومات المقدمة أعلاه، ما رأيكم في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف الإعلان؟
    A. Data sources of best practices regarding sustainable land management 54 - 57 15 UN ألف- مصادر بيانات أفضل الممارسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي 54-57 18
    A. Data sources of best practices regarding sustainable land management UN ألف - مصادر بيانات أفضل الممارسات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي
    The purpose was also to examine the law and policies of a State that has a regional and global impact on the war on terror with the intention of identifying common experiences and problems and potential examples of best practices regarding counter-terrorism. UN وكان الغرض أيضا هو دراسة قوانين وسياسات دولة لها تأثير إقليمي وعالمي على الحرب ضد الإرهاب بقصد تحديد التجارب والمشاكل المشتركة والأمثلة المحتملة على أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    The Team proposes to draw up guidelines on best practices on this issue. UN ويقترح الفريق صوغ مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    It also collects and publishes regulations and technical standards of various jurisdictions, as well as best practices on market surveillance. UN كما تقوم بجمع ونشر النظم والمعايير التقنية من ولايات قضائية مختلفة، فضلاً عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمراقبة الأسواق.
    He noted that the draft resolution took into account the best practices on the issue of missing persons recommended by the Human Rights Council Advisory Committee. UN وذكر أن مشروع القرار يأخذ في الاعتبار أفضل الممارسات فيما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين كما أوصت بها اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان.
    The festival also promoted best practices with regard to key risk factors, pedestrian safety and the cost-effectiveness of good road infrastructure. UN وروج المهرجان أيضا لاتباع أفضل الممارسات فيما يتعلق بعوامل المخاطر الرئيسية وسلامة المشاة وفعالية الهياكل الأساسية الجديدة للطرق من حيث التكلفة.
    The Netherlands also contributes to the establishment of a UN databank containing information and `best practices' with regard to violence against women, by means of a financial contribution to the UN Division for the Advancement of Women. UN وتسهم هولندا أيضا في إنشاء مصرف للبيانات تابع للأمم المتحدة يتضمن المعلومات و ' أفضل الممارسات` فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة عن طريق إسهام مالي مقدم إلى شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة.
    The Expert Meeting provides a forum for experts to exchange national experiences and identify best practices with respect to existing agreements on transfer technology. UN ويتيح اجتماع الخبراء محفلاً يقوم فيه الخبراء بتبادل الخبرات الوطنية وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاتفاقات القائمة الخاصة بنقل التكنولوجيا.
    Since 2004, ITC has made significant efforts to ensure the dissemination of best practices in respect of fraud prevention and implementation of related United Nations policies, including training. UN ومنذ عام 2004، يبذل المركز جهودا كبيرة من أجل ضمان تعميم أفضل الممارسات فيما يتعلق بمنع الغش وتطبيق سياسات الأمم المتحدة ذات الصلة، شملت أنشطة التدريب.
    In addition, the CST is requested to include where appropriate information on best practices in relation to The Strategy for consideration by the CRIC and the COP and to provide additional information on the reporting process with the aim of improving the overall monitoring process undertaken by the CRIC. UN وإلى جانب ذلك، يُطلب من لجنة العلم والتكنولوجيا أن تدرج عند الاقتضاء معلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستراتيجية لينظر فيها كل من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، وأن تقدم معلومات إضافية بشأن عملية الإبلاغ بغية تحسين إجراء الرصد الشامل الذي تضطلع به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Item 3 - Electronic commerce and international transport services: best Practices for Enhancing the competitiveness of developing countries UN البند 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    The Cabinet Office will also endeavour to disseminate best practices concerning work-life balance in order to deepen the understanding in the field of mass media. UN وسيسعى مكتب مجلس الوزراء أيضا إلى تعميم أفضل الممارسات فيما يتعلق بتحقيق التوازن بين العمل والحياة من أجل تعميق فهمه في ميدان وسائل الإعلام.
    The CRIC 9 report does not include recommendations for good practices on operational objective 2 owing to the decision taken by the CRIC Bureau to review only best practices relating to sustainable land management technologies, including adaptation. UN ولا يشمل تقرير الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية توصيات بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالهدف التنفيذي 2 بالنظر إلى قرار مكتب اللجنة الاكتفاء باستعراض أفضل الممارسات في مجال تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما يشمل التكيف.
    She discussed best practice with regard to accountability, emphasizing the need for oversight mechanisms, diversity in the police forces and clearer police guidelines on reasonable suspicion. UN وناقشت أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمساءلة مؤكدة الحاجة إلى آليات للمراقبة، وتنويع تشكيلة قوات الشرطة ووضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً فيما يتعلق بالأسس المعقولة للاشتباه بارتكاب فعل ما.
    The objective of the Network is to promote safeguards best practice in the region. UN وتهدف الشبكة إلى تشجيع أفضل الممارسات فيما يتعلق بالضمانات في المنطقة.
    That would allow for fine-tuning of best practices for subsequent cases. UN وسيسمح هذا بتنقيح أفضل الممارسات فيما يتعلق بالحالات اللاحقة.
    It examines challenges in the practical implementation of this framework, and notes some best practices in terms of legislation, jurisprudence and joint efforts at the bilateral, regional and international levels. UN ويدرس التحديات التي تواجه التنفيذ العملي للإطار، ويورد بعض أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتشريعات والسوابق القضائية والجهود المشتركة على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more