"أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من" - Translation from Arabic to English

    • best practices and lessons learned from
        
    • best practices and lessons learned by
        
    He explained that the projects underway were currently all internal but that they took into account best practices and lessons learned from the humanitarian community. UN وأوضح أن المشاريع المنفذة في الوقت الحالي هي جميعاً مشاريع داخلية غير أنها تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية.
    3. Sharing of best practices and lessons learned from the least developed countries work programme UN 3- تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برنامج عمل أقل البلدان نمواً
    Funded by the Netherlands, the document provided practical information for professionals in the sector and was based on best practices and lessons learned from the past 15 years of work on the ground. UN ويستند هذا الكتيب، الذي مولته هولندا والذي يتضمن معلومات ملموسة موجهة إلى مهنيي القطاع، إلى أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من السنوات الخمسة عشرة الأخيرة من العمل في الميدان.
    The design of the LEAD programme reflects the current organizational culture and needs while incorporating best practices and lessons learned from the MTP. UN ويعكس تصميم البرنامج الثقافة والاحتياجات التنظيمية السائدة حاليا، مع إدماج أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برنامج التدريب على الإدارة.
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.
    This new facility, to be housed within the IPU secretariat, would come into being in early 2005 and aim at mobilizing the views of legislators in relation to the pandemic, taking up best practices and lessons learned from policy experiences and operational practices. UN ومن المتوقع أن يرى هذا المرفق الذي ستضمه أمانة الاتحاد، النور في أوائل 2005، وسيكون هدفه تعبئة وجهات نظر المشرعين فيما يتصل بهذا الوباء المستشري مع تبني أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من التجارب في مجال السياسات العامة والممارسات العملية.
    The project will also be instrumental in promoting policy networking among river basin organizations through information-sharing and knowledge management, drawing on best practices and lessons learned from river basins such as the Mekong and Danube. UN وسيكون المشروع مهما أيضا لتعزيز التواصل في مجال السياسات فيما بين منظمات أحواض الأنهار عن طريق تبادل المعلومات وإدارة المعارف، بالاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من أحواض الأنهار مثل الميكونغ والدانوب.
    The handbook should focus on the practical and operational aspects of asset recovery, leave broad room for the discussion of specific or atypical scenarios and provide practitioners with best practices and lessons learned from past cases. UN وينبغي أن يُركّز الكُتيّب على الجوانب العملية والتنفيذية لاسترداد الموجودات، وأن يفسح مجالا واسعا لمناقشة السيناريوهات الخاصة أو غير المألوفة ويتيح للممارسين أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الحالات السابقة.
    Future actions and initiatives should be based on best practices and lessons learned from the review and appraisal process, with the promotion and protection of women's human rights and fundamental freedoms forming the basis for all future actions. UN وينبغي أن تقوم الإجراءات والمبادرات في المستقبل على أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من عملية الاستعراض والتقييم، على أن يكون تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة وحرياتها الأساسية أساسا لجميع الأنشطة المقبلة.
    The handbook should focus on the practical and operational aspects of asset recovery, give generous space to the discussion of specific or atypical scenarios and provide practitioners with best practices and lessons learned from past cases. UN وينبغي أن يُركّز الكُتيّب على الجوانب العملية والتنفيذية لاسترداد الموجودات، وأن يفسح مجالا واسعا لمناقشة السيناريوهات الخاصة أو غير المألوفة ويتيح للممارسين أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الحالات السابقة.
    9. Requests the Secretary-General to ensure that best practices and lessons learned from the liquidation of the Mission are shared and taken into account, as appropriate by other missions; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من إغلاق البعثة، وأن يكفلَ مراعاتها في البعثات الأخرى حيثما تعين؛
    Urges the Executive Director regularly to assess the impact of the project, programmes and country activities and to harvest cases of best practices and lessons learned from the country level, which should feed back into the global normative work of the Programme with the goal of improving its planning and effectiveness; UN 6 - يحث المدير التنفيذي على إجراء تقييم منتظم لأثر المشاريع والبرامج والأنشطة القطرية ولجمع معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المستوى القطري التي ينبغي أن تغذي العمل المعياري العالمي الذي يضطلع به البرنامج بهدف تحسين تخطيطه وفعاليته؛
    6. Urges the Executive Director regularly to assess the impact of the project, programmes and country activities and to harvest cases of best practices and lessons learned from the country level, which should feed back into the global normative work of the Programme with the goal of improving its planning and effectiveness; UN 6 - يحث المدير التنفيذي على إجراء تقييم منتظم لأثر المشاريع والبرامج والأنشطة القطرية ولجمع معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المستوى القطري التي ينبغي أن تغذي العمل المعياري العالمي الذي يضطلع به البرنامج بهدف تحسين تخطيطه وفعاليته؛
    66. The Ministers firmly call on all parties to fully support the implementation of the Convention in all its aspects, in particular by promoting the exchange of knowledge on best practices and lessons learned from global and regional cooperation in combating desertification, land degradation and drought. UN 66 - ويوجه الوزراء نداء حازماً إلى جميع الأطراف تدعوها فيه إلى تقديم الدعم الكامل لتنفيذ الاتفاقية بجميع جوانبها، وخاصة عن طريق تشجيع تبادل المعارف بشأن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من التعاون العالمي والإقليمي في مكافحة التصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف.
    What issues are unique to advocacy for investment policies? What skills and tools will those who are responsible for implementing investment policies need in order to build consensus for their adoption and implementation? This Expert Meeting will address these on the basis of best practices and lessons learned from UNCTAD technical cooperation activities. UN ولكن ما هي القضايا التي تنفرد بها الدعوة إلى سياسات الاستثمار؟ وما هي المهارات والأدوات التي يحتاج إليها المسؤولون عن تنفيذ سياسات الاستثمار لبناء توافق آراء من أجل اعتماد هذه السياسات وتنفيذها؟ وهذا ما سيعالجه اجتماع الخبراء استناداً إلى أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    12. Encourages, within UNCTAD's available resources, the development of a policymaking tool for entrepreneurship development in developing countries and countries with economies in transition, based on policy frameworks and core indicators and taking into account best practices and lessons learned from other relevant intergovernmental institutions and stakeholders. UN 12- تشجع على استحداث أداة لرسم السياسات في مجال تطوير تنظيم المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك في حدود الموارد المتاحة للأونكتاد، بالاستناد إلى أطر السياسات العامة والمؤشرات الأساسية، ومع مراعاة أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من سائر المؤسسات الحكومية الدولية والجهات صاحبة المصلحة المعنية.
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more