"أفضل بداية ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • best possible start
        
    Children must get the best possible start in life. UN يجب أن يتوافر للأطفال أفضل بداية ممكنة لحياتهم.
    Children must get the best possible start in life. UN يجب أن يتوافر للأطفال أفضل بداية ممكنة لحياتهم.
    She thinks her kids deserve the best possible start in life. Open Subtitles لأنها تعتقد بأن أطفالها يستحقون أفضل بداية ممكنة في الحياة
    When given the best possible start in life, children can grow up to realize their greatest potential as adults. UN وعندما توفر للأطفال أفضل بداية ممكنة في الحياة، يمكنهم أن يكبروا ويحققوا أكبر إمكانياتهم بوصفهم بالغين.
    42. The best possible start for most children is to be exclusively breastfed for the first six months. UN 42 -وتتمثل أفضل بداية ممكنة لمعظم الأطفال في إرضاعهم رضاعة ثديية لوحدها خلال الأشهر الستة الأولى.
    Therefore, our commitment today is to build a country devoted to each child, in the desire to provide children with the best possible start in life. UN ولذلك، فإن التزامنا اليوم يتمثل في بناء بلد مكرس لكل طفل، رغبة منا في تهيئة أفضل بداية ممكنة للأطفال قي الحياة.
    In a few months, the bats will leave, but her gamble means her chick will have the best possible start in life. Open Subtitles في غضون أشهر قليلة، ستغادر الخفافيش، لكنّ مخاطرتها تعني ان كتكوتها لديه أفضل بداية ممكنة في الحياة.
    Here, 30 metres beneath the Costa Rican forest canopy, another dedicated mother ensures that her young also have the best possible start in life. Open Subtitles هنا، ثلاثون متراً أسفل ظلّة الغابة الكوستاريكية، أمّ مخلصة أخرى تتأكّد أن لدى صغارها أيضاً أفضل بداية ممكنة في الحياة
    The ultimate objective is to create a child-friendly world where all children get the best possible start in life, have access to quality education and are afforded the opportunity to grow to their full potential. UN والهدف النهائي تهيئة عالم ملائم للأطفال، يحصل فيه جميع الأطفال على أفضل بداية ممكنة في الحياة، ويتلقون تعليماً جيد النوعية، وتتاح لهم فرصة النمو لتحقيق إمكانياتهم الكاملة.
    We therefore reiterate that, for every child without exception and without distinction, we must create the best possible start in life and contribute to building a world fit for children. UN وهنا نعيد تأكيدنا على أنه لا بد أن نهيئ لكل طفل، دون استثناء، ودون تمييز، أفضل بداية ممكنة لحياته، وأن نسهم في بناء عالم صالح له.
    Thus, to fulfil the rights of children and give them the best possible start in life, many Governments and the international community will need to step up their levels of investment. UN وهكذا نجد أنه لا بد للكثير من الحكومات والمجتمع المدني من زيادة مستويات استثماراتهم حتى يمكن الوفاء بحقوق الأطفال وإعطاؤهم أفضل بداية ممكنة لحياتهم.
    4. Care for every child. Children must get the best possible start in life. UN 4 - توفير الرعاية لكل طفل - يجب أن يهيأ للأطفال أفضل بداية ممكنة لحياتهم.
    This latter programme emphasizes the important gains for children and society when children six years old and under get off to the best possible start in life. UN وهذا البرنامج اﻷخير يؤكد على المكاسب الهامة التي تعود على اﻷطفال والمجتمع عندما يبدأ اﻷطفال، في سن السادسة وما دون ذلك، الحياة أفضل بداية ممكنة.
    24. The Government wants to give all children the best possible start in life, whilst supporting parents who work, study or train. UN 24 - ترغب الحكومة في أن تهيء لجميع الأطفال أفضل بداية ممكنة للحياة، مع دعم الوالدين اللذين يعملان، أو يدرسان، أو يتدربان.
    In a world where children continue to go hungry, where they are victims of preventable disease, where they are abused and exploited, or denied access to education, Save the Children continues its work to give all children the best possible start in life, and to universally recognize their rights. UN وفي عالم ما زال يوجد فيه أطفال جياع، ويصابون بأمراض يمكن الوقاية منها، ويتعرضون للأذى والاستغلال، أو يحرمون من سُبُل الحصول على التعليم، يواصل التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة أعماله لإعطاء جميع الأطفال أفضل بداية ممكنة للحياة، وللاعتراف عالميا بحقوقهم.
    The Plan of Action set out three essential outcomes, namely, the best possible start in life for children; access to a quality basic education, including free and compulsory primary education; and ample opportunity for children and adolescents to develop their individual capacities. UN وتمخضت خطة العمل عن ثلاث نتائج جوهرية هي: أفضل بداية ممكنة في حياة الطفل؛ إمكانية الوصول إلى تعليم أساسي جيد، بما في ذلك التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي؛ توفير فرصة كاملة للأطفال والمراهقين لتطوير قدراتهم الشخصية.
    The Bahamas seeks to provide a well-rounded quality education, including technical and vocational training and access to information technology, to its children, to provide the best possible start for our young people and to provide them with the tools they need to make their way in the world. UN وتسعى جزر البهاما إلى توفير تعليم نوعي ذي خبرة عملية واسعة، بما في ذلك التدريب التقني والمهني والحصول على تكنولوجيا المعلومات، لأطفالها، بغية توفير أفضل بداية ممكنة للشباب وبغية تزويدهم بالأدوات التي يحتاجون إليها لشق طريقهم في العالم.
    In other words, Bosnia has experienced everything that can have a negative impact on children and their basic rights ─ such as the rights to life, health, education and the best possible start in life. UN وبعبارة أخرى، فقد كابدت البوسنة والهرسك كل الأمور التي أثرت سلبا على الأطفال وحقوقهم الأساسية - مثل الحق في الحياة والرعاية الصحية والتعليم وتهيئة أفضل بداية ممكنة في الحياة.
    UNICEF and its partners are working to ensure the best possible start in life for children and to reduce infant mortality, but this and the other Millennium Development Goals can be achieved only when the needs of children and women are given universal priority. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها على كفالة توفير أفضل بداية ممكنة لحياة الأطفال، وتخفيض معدلات وفيات الرضع، إلا أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف وغيره من الأهداف الإنمائية للألفية إلا عندما تُولى احتياجات الأطفال والنساء أولوية شاملة.
    The main goal of the sexual and reproductive health programme is to ensure that all Seychellois have the best possible chance of enjoying safe and satisfying sexual relationship/s, can determine whether and how often they have children, and give their children the best possible start in life. UN والهدف الرئيسي لبرنامج الصحة الجنسية والإنجابية هو كفالة حصول السيشيليين على أفضل فرصة ممكنة للتمتع بعلاقات جنسية آمنة ومرضية، وأن يكون بوسعهم اتخاذ قرار بشأن إنجاب الأطفال وتواتر إنجابهم، وتوفير أفضل بداية ممكنة لأطفالهم في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more