"أفضل مصالح" - Translation from Arabic to English

    • best interests
        
    • best interest
        
    The best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم.
    In sum, the Fund must find the means to manage itself in the best interests of those it serves. UN وبإيجاز، لا بد من أن يجد الصندوق السبل لإدارة شؤونه على نحو يحقق أفضل مصالح الذين يقدم لهم الخدمات.
    In all cases - adoption, tutorship, guardianship and fostering - the best interests of the child are the paramount consideration. UN وفي جميع الحالات فإن التبني والكفالة والرعاية والأسر البديلة لا بد أن تضع في مقدمة اعتبارها أفضل مصالح الطفل.
    It is therefore in the best interests of the State that the administration of rules should be offered in the swiftest and least costly manner. UN ولذلك فمما يحقق أفضل مصالح الدولة أن تجري إدارة القواعد بأسرع طريقة وأقلها تكلفة.
    Promote the best interest of the children in programming UN :: مراعاة أفضل مصالح الأطفال عند إعداد البرامج؛
    These and similar activities will continue to ensure a common purpose and commitment to change in the best interests of the Organization and the international community. UN وستستمر هذه اﻷنشطة ومثيلاتها لضمان وجود هدف مشترك والتزام بالتغيير من أجل تحقيق أفضل مصالح المنظمة والمجتمع الدولي.
    In addition, children in need of special protection, including refugee children, would benefit from close cooperation with local authorities to ensure that the best interests of the child were taken into account in all decisions. UN وإضافة إلى ذلك، سيستفيد اﻷطفال المحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم اﻷطفال اللاجئون، من التعاون الوثيق مع السلطات المحلية لكي تراعي لضمان أخذ أفضل مصالح اﻷطفال في الاعتبار في جميع القرارات.
    Development must be equitable and will not be sustainable unless children's best interests and capabilities are taken into account. UN يجب أن تكون التنمية منصفة، ولن تكون التنمية مستدامة إلا إذا راعت أفضل مصالح الأطفال وقدراتهم.
    The principle of the best interests of the child guides Guyana's jurisprudence as it relates to legislation on children. UN وتسترشد غيانا بمبدأ أفضل مصالح الأطفال في سَن التشريعات المتعلقة بالأطفال.
    Systematic mechanisms were often lacking to determine trafficked children's best interests and identify and refer victims, including children, arriving within mixed flows. UN وغالباً ما تغيب الآليات المنهجية التي تحدد أفضل مصالح الأطفال المُتاجر بهم وتحدد وتحيل الضحايا ومنهم الأطفال، الذي يصلون ضمن التدفقات المختلطة.
    The contracts entered into did not ensure UNHCR's best interests. UN ولم تضمن العقود التي أبرمت أفضل مصالح المفوضية.
    In the case of children over the age of seven, the decision was left to the child, but the courts would also take into consideration the best interests of the child. UN وفي حالة تجاوز الأطفال سن السابعة، يترك القرار للطفل، غير أن المحاكم تراعي كذلك أفضل مصالح الطفل.
    Humanitarian assistance could not be held hostage by politics, and must be guided solely by the best interests of the people. UN ولا يمكن أن تظل المساعدات الإنسانية رهينة للسياسات، ويجب أن تسترشد أساساً بما يحقق أفضل مصالح الشعب.
    The early years and adolescence of the Convention have seen Governments create systems that promote children's best interests. UN وشهدت السنوات المبكّرة والمتوسطة من الاتفاقية حكومات تنشئ أنظمة تعزز أفضل مصالح الأطفال.
    Participants at the summit also committed themselves to creating a world fit for future generations while taking into account the best interests of children. UN وألزم المشاركون في القمة أنفسهم أيضا بإيجاد عالم صالح لأجيال المستقبل مع أخذ أفضل مصالح الأطفال في الحسبان.
    That process should be further strengthened to ensure that the best interests of mankind are served. UN وينبغي زيادة تعزيز تلك العملية لضمان خدمة أفضل مصالح البشرية.
    A common position should be sought which was prompted by the best interests of the human race and not its exploitation or degradation. UN وينبغي البحث عن موقف مشترك تحركه أفضل مصالح الجنس البشري وليس استغلاله أو الانحطاط به.
    This principle may be not complied with where it is not in the child's best interests. UN ويجوز عدم الامتثال لهذا المبدأ حين لا يخدم أفضل مصالح الطفل.
    The draft resolution should reflect that reality if its intention was to serve the best interests of the people of Myanmar. UN وينبغي أن يجسد مشروع القرار الواقع إذا كان الهدف منه خدمة أفضل مصالح شعب ميانمار.
    We remain firmly convinced that an Organization that is strong and is perceived as such by everyone is in the best interests of all Member States. UN وما زلنا على اقتناع قوي بأن المنظمة القوية التي يتوخاها الجميع كذلك تمثل أفضل مصالح جميع الدول الأعضاء.
    This flexibility allows the Local Housing Organization to work in the best interest of the applicant, allowing greater access to public housing. UN وهذه المرونة تسمح لمنظمة الإسكان المحلي بمراعاة أفضل مصالح مقدم الطلب، مما يسمح بزيادة فرص الحصول على المساكن الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more