For no other nuclear disarmament measure has the technical and conceptual groundwork been prepared better than it has for an FMCT. | UN | ولم تعد الأسس التقنية والمفاهيمية لأي إجراء آخر في مجال نزع السلاح النووي أفضل مما هي عليه بالنسبة للمعاهدة. |
The Charter of the United Nations, adopted in 1945, sought to make relations between States far better than they were. | UN | فميثاق اﻷمم المتحدة، الذي اعتمد في عام ١٩٤٥، سعى إلى جعل العلاقات بين الدول أفضل مما كانت عليه. |
The situation in Kurdistan for a Shia Arab is not better than in the rest of Iraq. | UN | وليس الوضع في كردستان أفضل مما هو عليه في بقية أنحاء العراق بالنسبة لعربي شيعي. |
Victims then invest in the insolvent entity, believing that the entity's financial position is better than it is. | UN | ومن ثم، يستثمر الضحايا في الكيان المعسر اعتقادا منهم بأن الموقف المالي لذلك الكيان أفضل مما هو بالفعل. |
The situation in Kurdistan for a Shia Arab is not better than in the rest of Iraq. | UN | وليس الوضع في كردستان أفضل مما هو عليه في بقية أنحاء العراق بالنسبة لعربي شيعي. |
I'm sure Willie could answer that for you better than I can. | Open Subtitles | أنا متأكد ان ويلي يستطيع أجابتك افضل مني .أفضل مما أستطيع |
I must say, you're taking this better than expected. | Open Subtitles | أعترف بأنك تتقبل الأمر بطريقة أفضل مما توقعت |
You've done nothing wrong except speak better than I can. | Open Subtitles | لقد فعلت شيئا خطأ إلا يتكلم أفضل مما أستطيع. |
You can provide for her better than I could. | Open Subtitles | يمكنكما أن توفرا لها حياة أفضل مما بوسعي. |
Well, that's better than what these meatheads cooked up. | Open Subtitles | حسنا، هذا أفضل مما أعده مدمنوا الميث هؤلاء. |
Let's just hope Wells is doing better than we are. | Open Subtitles | دعونا نأمل فقط ويلز يفعل أفضل مما نحن عليه. |
Your little pet project came through even better than you thought. | Open Subtitles | مشروع حيوانك الأليف الصغير أظهر نتائج أفضل مما كنت تتوقعها |
You're gonna come back better than ever. Don't worry about it. | Open Subtitles | ستعود أفضل مما كُنت من قبل لا تقلق بشأن ذلك |
"would you felt better than what you do now?' | Open Subtitles | هل كان شعورك سيكون أفضل مما تشعر به الآن؟ |
Four out of five is better than I did in week one. | Open Subtitles | أربعة من خمسة هو أفضل مما فعلته أنا في اسبوعي الأول |
They leave here feeling better than when they came. | Open Subtitles | ويغادرون بشعور أفضل مما كانوا عليه عندما أتوا |
Although I suppose you knew her better than I ever did. | Open Subtitles | بالرغم من أني أفترض أنك عرفتها أفضل مما فعلت أنا |
Obviously it knows its way around this place better than we do. | Open Subtitles | من الواضح بأنه يعرف طريقه بهذا المكان، أفضل مما نعرف نحن |
At least its better than what they serve in juvie. | Open Subtitles | على الأقل انه أفضل مما يقدمونه في ال جوفي |
He can throw a knife better than most men can shoot. | Open Subtitles | يجيد رمي السكين أفضل مما يجيد معظم الرجال إطلاق النار |
She worked very hard to get her life back together, and she'd done quite nicely, which is more than I can say for some. | Open Subtitles | لقد فعلت أقصى ما بوسعها لتستعيد حياتها، ولقد أنجزت الأمر بإتقان، أفضل مما فعل البعض. |
From the looks of this thing, isn't doing any better than we are. | Open Subtitles | من نظرات هذا الشيء ، لا تفعل أي أفضل مما نحن عليه. |
She also noted that the regular budget cash position, while better than that of 2012, would be tight in the final months of 2013 if incoming contributions were not received in a timely manner. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه بالرغم من أن الوضع النقدي للميزانية العادية هو أفضل مما كان عليه في عام 2012، فإنه سيكون في ضائقة في الأشهر الأخيرة من عام 2013 إذا لم ترد الاشتراكات المقبلة في الوقت المناسب. |
In general, MINUSTAH had a better image within Haiti than was assumed, and the cooperation between the Haitian national police and United Nations police had been very positive. | UN | وبصفة عامة، فإن بعثة الأمم المتحدة في هايتي لها صورة أفضل مما هو متصور، وكان التعاون بين الشرطة الوطنية في هايتي وشرطة الأمم المتحدة إيجابيا للغاية. |
The Counter-Terrorism Committee was doing a better job than its public image indicated. | UN | وتؤدي لجنة مكافحة الإرهاب عملا أفضل مما تشير إليه صورتها العامة. |
'Cause I know I said some bad stuff, but it's much better here than it was in Boston. | Open Subtitles | لأنّني, أعلم أنّني قلت بعض الأمور السيئة ولكن الحياة هنا أفضل مما كانت عليه في بوسطن |
Being subject to less oversight, lower capital requirements, and more favourable accounting treatment compared with traditional banks, they offered weaker consumer protection. | UN | ولما كانت هذه الكيانات تخضع لإشراف أقل، ومتطلبات رأس مال أدنى، ومعاملة في مجال المحاسبة أفضل مما عليه حال المصارف التقليدية، فإن الحماية التي توفرها للمستهلكين ضعيفة. |