"أفضل وأكثر أمانا" - Translation from Arabic to English

    • better and safer
        
    • safer and better
        
    • more peaceful
        
    I wish to conclude by urging all delegations to go the extra mile in seeking to find common ground in a bid to ensure a better and safer world. UN أود أن أختتم كلمتي بمناشدة جميع الوفود بذل مزيد من الجهود في السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة لضمان عالم أفضل وأكثر أمانا.
    The world today is a better and safer place than it was 10 years ago, before the fall of the Berlin Wall. UN العالم اليوم مكان أفضل وأكثر أمانا مما كان عليه قبل ١٠ سنوات، قبل سقوط حائط برلين.
    These achievements raise the hopes of the international community to live in a better and safer world. UN وتلك اﻹنجازات تبعث في المجتمع الدولي اﻷمل في العيش في عالم أفضل وأكثر أمانا.
    How much effort we put into realizing a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives, is the challenge we all face. UN والتحدي الذي نواجهه جميعا هو مقدار الجهد الذي ينبغي بذله من أجل تحقيق عالم أكثر سلاما ورفاهية وعدلا يستطيع كل الناس أن يعيشوا فيه حياة أفضل وأكثر أمانا.
    Once again, I assure the Assembly of our determination and commitment to creating a safer and better world. UN ومرة أخرى، أؤكد للجمعية تصميمنا والتزامنا بإقامة عالم أفضل وأكثر أمانا.
    The common vision shared by United Nations Members of a more peaceful, prosperous and just world in which all human beings can live better and safer lives has been denied to the Cuban people. UN وقد حرم الشعب الكوبي من التصور العام الذي تشارك فيه الدول أعضاء الأمم المتحدة لعالم أكثر سلاما ورفاهية وعدلا يستطيع أن يعيش فيه جميع بني البشر حياة أفضل وأكثر أمانا.
    We must continue to work together with a shared vision of making the world a better and safer place. UN ويجب أن نواصل العمل معا برؤية مشتركة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    Only these can ensure a better and safer world for all. UN فهذا وحده هو الـــذي يمكــــن أن يكفــل عالما أفضل وأكثر أمانا للجميع.
    We have to continue to work together with a shared goal of making the world a better and safer place. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    The recent Paris Conference marked the renewal of our long-term commitment to Afghanistan while firmly underscoring the priority areas designed to ensure better and safer living standards for our Afghan brothers and sisters. UN لقد شكل مؤتمر باريس الذي انعقد مؤخرا تجديد التزامنا الطويل الأجل تجاه أفغانستان، بينما شدد بعزم على المجالات ذات الأولوية التي تتوخى ضمان مستويات معيشية أفضل وأكثر أمانا لإخوتنا وأخواتنا الأفغان.
    Finally, the African Group calls for frank and genuine efforts by all groups aimed at reaching consensus with a view to making our world a better and safer place for us and for our posterity to live. UN وأخيرا، تدعو المجموعة الأفريقية إلى بذل جهود صادقة وحقيقية من جانب كل المجموعات بهدف الوصول إلى توافق في الآراء بغية جعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمانا لحياتنا وحياة الأجيال القادمة.
    I am certain that, under his guidance and leadership, the General Assembly will take a significant step forward in our efforts to build a better and safer environment for the younger generation throughout the world. UN وإني لواثقة أنه، بفضل توجيهه وقيادته، فإن الجمعية العامة سوف تخطو خطوة هامة إلى الأمام في جهودنا لبناء بيئة أفضل وأكثر أمانا للجيل الصاعد في العالم أجمع.
    The Council affirms that these attacks were an assault on global civilization and our common efforts to make the world a better and safer place. UN والمجلس يؤكـد أن تلك الهجمات كانت هجوما على الحضارة العالمية وعلى جهودنا المشتركة الرامية إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    But to do so, we need to assert the core values of multilateralism in particular, and its capacity to achieve, for all our people, a better and safer world. UN ولكن، يتعين علينا لتحقيق ذلك أن نؤكد على القيم الأساسية للتعددية، لا سيما قدرتها على تحقيق عالم أفضل وأكثر أمانا لجميع شعوبنا.
    My delegation is fully committed to the principle of international peace and security and believes that international arms-control regimes are a necessary and positive tool in making the world a better and safer place. UN إن وفد بلدي يلتزم التزاما تاما بمبدأ السلم واﻷمن الدوليين، ويعتقد أن النظم الدولية لتحديد اﻷسلحة أداة إيجابية ولازمة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. UN وآمل أن تشارك البوسنة والهرسك في المستقبل في أي نشاط يهدف إلى مواجهة الشر، وأن تبذل كل ما في وسعها على الدوام من أجل الخير ومن أجل عالم أفضل وأكثر أمانا.
    Our aim is to make the Organization more effective, more capable of shaping a better and safer world and more operational in ensuring freedom and prosperity for all. UN فهدفنا هو جعل المنظمة أكثر فعالية، وأكثر قدرة على تشكيل عالم أفضل وأكثر أمانا وقدرة تنفيذية على ضمان الحرية والرخاء للجميع.
    Only by acting together, can the world be made a safer and better place. UN فلن يتسنى إلا بالعمل معا أن نجعل عالمنا هذا مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    Switzerland's deepening involvement in Europe and its role in peacekeeping in the Balkans and in Sudan, as well as the invaluable work of the International Committee of the Red Cross, all highlight the country's unique contributions to making the world a safer and better place. UN ومشاركة سويسرا المتزايدة في أوروبا ودورها في حفظ السلام في البلقان وفي السودان، وكذلك العمل القيِّم للجنة الصليب الأحمر الدولية، كلها أمور تبرز إسهامات البلد الفريدة في جعل العالم مكاناً أفضل وأكثر أمانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more