"أفضل وجه ممكن" - Translation from Arabic to English

    • best possible
        
    • best be
        
    • optimize
        
    • could best
        
    • effectively as possible
        
    • can best
        
    • best way
        
    Procurement works to achieve the best possible economies of scale in the purchase of goods and services UN يعمل قسم المشتريات لتحقيق وفورات الحجم الكبير على أفضل وجه ممكن عند شراء السلع والخدمات
    Still, steps should be taken to ensure that the Commissions made the best possible use of those findings. UN ومع ذلك فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تستخدم اللجنة هذه الاستنتاجات على أفضل وجه ممكن.
    We consider that it reflects, in the best possible way, the interests of all Conference on Disarmament parties. UN ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح.
    It was very important that the mechanism should be efficient and effective and should serve the interests of the Organization in the best possible way. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تكون اﻵلية كفؤة وفعالة وأن تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه ممكن.
    It is up to them to make the best possible use of the facilities. UN والأمر متروك لهما لاستخدام هذه التسهيلات على أفضل وجه ممكن.
    The scope of the requirements was comprehensive, ensuring the best possible capture of stakeholders' needs. UN وكانت الاحتياجات شاملة من حيث نطاقها وتكفل مراعاة احتياجات أصحاب المصلحة على أفضل وجه ممكن.
    Such changes would streamline the system and make the best possible use of limited resources. UN وستؤدي مثل هذا التغييرات إلى تبسيط النظام واستخدام الموارد المحدودة المتاحة على أفضل وجه ممكن.
    I would like to take this opportunity to appeal to you to make the best possible use of the resources allocated to the Conference. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن.
    While the text might not be entirely satisfactory to all delegations, it reflected the best possible compromise. UN وفي حين أن النص قد لا يكون مرضيا تماما لجميع الوفود، فإنه يعبر عن الحل الوسط على أفضل وجه ممكن.
    :: Is responsible for building the new technical solution landscape in a way that ensures its best possible operational performance. UN :: يتولى مسؤولية بناء المشهد الجديد للحلول التقنية بما يكفل أداءه التنفيذي على أفضل وجه ممكن
    The development of practical links, both institutional and situation-specific, promises that the best possible use of resources will be made. UN إن استحداث روابط عملية، سواء على صعيد مؤسسي أو على أساس كل حالة على حدة، ينبئ باستخدام الموارد على أفضل وجه ممكن.
    Such assistance enables the international community to make the best possible response to the growing number of situations which require its intervention. UN وتمكﱢن هذه المساعدة المجتمع الدولي من الاستجابة على أفضل وجه ممكن للعدد المتزايد من الحالات التي تتطلب تدخلها.
    That's right. That will help you see it in the best possible light. Open Subtitles هذا صحيح , سوف تساعدك لترى أفضل وجه ممكن
    In this regard, it will be necessary to adapt and rearrange the resources assigned to the Secretariat so that it will be able to fulfil in the best possible way the new functions and responsibilities imposed on it by the Convention. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري تكييف الموارد المخصصة لﻷمانة العامة وإعادة تنظيمها بحيث تتمكــن مــن الاضطــلاع على أفضل وجه ممكن بالوظائف والمسؤوليات التي تفرضها الاتفاقية عليها.
    A minimum of 30 copies should be given in advance of delivery of the statement, in order to help the Secretariat to provide the best possible service. UN وينبغي تقديم حد أدنى من النسخ قدره ٣٠ نسخة قبل موعد إلقاء البيان، لتمكين اﻷمانة العامة من أداء مهمتها على أفضل وجه ممكن.
    The importance of effective coordination was emphasized, as was the need to ensure a systematic flow of information both inside and outside the system, in order to facilitate the best possible use of scarce resources. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق الفعال وعلى الحاجة إلى ضمان تدفق منتظم للمعلومات داخل المنظومة وخارجها على السواء، بغية تسهيل استخدام الموارد الشحيحة على أفضل وجه ممكن.
    It is important that this mission and UNMEER coordinate closely and in partnership to ensure the best possible cooperation and support. UN ومن المهم أن تعمل هذه العملية بالتنسيق الوثيق وبروح من الشراكة مع بعثة الأمم المتحدة من أجل كفالة تعاونهما وتآزرهما على أفضل وجه ممكن.
    The critical question is how such coordination can best be provided. UN وتتمثل المسألة الحاسمة في السبيل في توفير هذا التنسيق على أفضل وجه ممكن.
    32. The purpose in reviewing changes in the cost-recovery schedule is to optimize all three objectives to the greatest extent possible. UN 32 - والغرض من استعراض التغييرات المطلوبة في جدول استرداد التكاليف هو تحقيق الأهداف الثلاثة جميعها على أفضل وجه ممكن.
    In particular, the SBI may wish to identify any priority areas for consideration and review how the tasks to be accomplished by COP/MOP 1 could best be integrated into the existing work programme. UN وبوجه خاص، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تحديد أي مجالات لﻷولوية من أجل النظر فيها واستعراض كيف يمكن أن تُدمج في برنامج العمل القائم على أفضل وجه ممكن المهام التي ينبغي انجازها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الذي يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف.
    At the same time, it endeavoured to ensure the efficient provision of efficient services to Member States and the execution of all mandated activities as effectively as possible. UN وفي الوقت ذاته، يرمي هذا المشروع إلى ضمان الكفاءة في تقديم خدمات فعالة إلى الدول اﻷعضاء ونهوض اﻷمانة بجميع المهام المسندة إليها على أفضل وجه ممكن.
    I am committed, together with all members, to facilitating the work of the Committee in the best way possible. UN وأنا ملتزم، مع جميع الأعضاء، بتيسير أعمال اللجنة على أفضل وجه ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more