We're free to explore our actions or reactions without blame or fear. | Open Subtitles | نحن أحرار لتجربة أفعالنا أو ردود أفعالنا بدون خوف أو ملامة |
The Creator herself gives us these Prophecies to guide our actions. | Open Subtitles | الخالقة بنفسها هي من نصّت بهذهِ النبوءة ، لترشيد أفعالنا. |
We all also need to be accountable to future generations for our actions. | UN | ولا بد لنا جميعاً أيضاً أن نخضع للمساءلة عن أفعالنا أمام الأجيال المقبلة. |
In the end it is our deeds that will count. | UN | وإن أفعالنا هي التي سيُعتد بها في نهاية اﻷمر. |
We have only one world to live in, but our own actions put it at risk. | UN | إن لدينا عالماً واحداً لكي نعيش فيه معاً، ولكن أفعالنا جعلته في خطر. |
We aspire to be judged by our actions. | UN | ونطمح إلى أن يحكم علينا من خلال أفعالنا. |
Written goals are a good start, but it is our actions that really matter. | UN | فالأهداف المكتوبة بداية طيبة، بيد أن ما يـُعوّل عليه حقا هو أفعالنا. |
Science tells us that our actions have pushed extinctions up to 1,000 times the natural background rate. | UN | ويؤكد لنا العلم بأن أفعالنا قد زادت حالات الانقراض 000 1 مرة عن معدل خلفيتها الطبيعي. |
Therefore, our actions speak louder than our words, in terms of not being afraid of international law, but rather of honouring, respecting and cooperating with it. | UN | وهكذا تتحدث أفعالنا بصوت أعلى من كلماتنا، من حيث عدم خشيتنا القانون الدولي، بل التزامنا به واحترامنا له وتعاوننا معه. |
our actions reflect our deep commitment to pluralism and our respect for dissent and freedom of speech. | UN | وتعكس أفعالنا التزامنا العميق بالتعددية واحترامنا للاختلاف ولحرية التعبير. |
We would rather be judged by our actions to empower women than by a ratification of convenience. | UN | ونحن نفضل أن يحكم علينا على أساس أفعالنا لتمكين المرأة بدلا من التصديق القائم على المسايرة. |
Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. | UN | والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب. |
The offence is that our actions communicate the message that, in reality, we do not care. | UN | ولكن الجريمة هي أن أفعالنا توصل رسالة مؤداها، في واقع الأمر، أننا لا نبالي. |
The world is watching not just our words, but also our actions. | UN | إن العالم لا يراقب أقوالنا فحسب، بل يراقب أيضا أفعالنا. |
We must bridge the gap between our statements of goodwill made in panels and round tables and the actual commitments undertaken in the political declaration and our actions in that respect. | UN | ويجب أن نردم الفجوة بين البيانات التي ندلي بها بحسن نية في اجتماعات الأفرقة والموائد المستديرة وبين الالتزامات الفعلية المقطوعة في الإعلان السياسي وبين أفعالنا في ذلك الصدد. |
Expectations of the world community and the local population will be high and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. | UN | والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب. |
our deeds must match our words. | UN | ولا بد وأن تكون أفعالنا على قدر كلماتنا. |
Such values inspire our deeds on Earth, where man suffers and hopes. | UN | وهذه القيم تُلهِِم أفعالنا على الأرض حيث يعاني الإنسان ويأمل. |
You keep saying that, but you're wrong. We're all responsible for our own actions. | Open Subtitles | لا تنفك تقول ذلك، لكنك مُخطئ، كلّنا مسؤولون عن أفعالنا. |
Any one of our acts can have unexpected consequences. | Open Subtitles | أي واحد من أفعالنا يمكن أن يتسبب بعاقبة غير متوقعة |
I never stopped to consider the consequences of what we were undertaking. | Open Subtitles | ولم أتوقف لأحسب عواقب أفعالنا |