Furthermore, it removed any requirement on the part of States to provide protection against and redress for acts of genocide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا يزيل أي شرط من جانب الدول بتوفير الحماية والتعويض عن أفعال الإبادة الجماعية. |
The Criminal Code of the Republic Srpska also stipulates acts of genocide and prescribed punishment. | UN | كما ينص القانون الجنائي لجمهورية صربسكا على أفعال الإبادة الجماعية وعلى معاقبة مرتكبيها. |
In these circumstances Israel was obliged in law to take steps to prevent acts of genocide. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كانت إسرائيل ملزمة قانوناً باتخاذ خطوات لمنع ارتكاب أفعال الإبادة الجماعية. |
She said that, in many instances, acts of cultural genocide had preceded or accompanied acts of genocide. | UN | وقالت هذه الممثلة إن أفعال الإبادة الجماعية الثقافية قد سبقت، في حالات عديدة، أو رافقت أفعال إبادة جماعية. |
The meaning of the other potentially genocidal acts, is not clarified in relation to their applicability to patterns of sexual violence. | UN | ولم يتم توضيح المقصود من أفعال الإبادة الجماعية الممكنة الأخرى فيما يتعلق بإمكانية تطبيقها على أنماط العنف الجنسي. |
The Court indicated that ethnic cleansing can be a form of genocide only insofar as it falls within one of the categories of acts of genocide. | UN | وذكرت المحكمة أن التطهير العرقي لا يمكن أن يمثل شكل من أشكال الإبادة الجماعية إلا إذا اندرج ضمن احدة من فئات أفعال الإبادة الجماعية. |
The centre will conduct research on the Holocaust, other acts of genocide and human rights. | UN | وسينظم المركز بحوثاً بشأن " المحرقة " وغيرها من أفعال الإبادة الجماعية وحقوق الإنسان. |
acts of genocide constitute: | UN | وتتكون أفعال الإبادة الجماعية مما يلي: |
In the past, that heinous phenomenon had visited upon the Jewish people the most horrible acts of genocide in history, including the Holocaust, in which fully a third of the Jewish people had been brutally exterminated. | UN | وفي الماضي، أدت هذه الظاهرة الشائنة إلى ابتلاء الشعب اليهودي بأبشع أفعال الإبادة الجماعية في التاريخ، بما فيها الإفناء الكامل الذي تضمن القضاء على ثلث الشعب اليهودي بصورة وحشية. |
It urges Member States to develop educational programmes to inculcate future generations with the lessons of the Holocaust in order to help prevent future acts of genocide. | UN | ويحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ الدروس المستفادة من محرقة اليهود في أذهان الأجيال المقبلة للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية في المستقبل. |
In so doing, Member States will demonstrate their commitment to the cause of Holocaust remembrance and education, act to help prevent future acts of genocide and advance the fulfilment by the United Nations of its core mission and founding principles. | UN | وستبرهن الدول بذلك على التزامها بقضية ذكرى محرقة اليهود والتثقيف بها وتعمل للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية في المستقبل وتعزز وفاء الأمم المتحدة بمهمتها ومبادئها الأساسية. |
While the SecretaryGeneral has welcomed the establishment of the joint commission he has indicated to the Governments that because the terms of reference contemplate amnesty for acts of genocide, war crimes and crimes against humanity, the United Nations is not in a position to offer assistance. | UN | ومع ترحيب الأمين العام بإنشاء اللجنة المشتركة، فقد أحاط الحكومتين علماً بأن الأمم المتحدة ليست في مركز يسمح لها بتقديم المساعدة لأن اختصاصات اللجنة تنص على تدابير للعفو عن أفعال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
As there would be no swift adoption of the bill to establish a special tribunal competent to try the perpetrators of acts of genocide and on which international judges could sit alongside Cambodian judges, it would be necessary to find a means of bringing Ta Mok to justice before the end of the pre—trial detention period. | UN | وبما أنه لن يتسنى القيام على وجه السرعة باعتماد مشروع القانون الذي سيتم بموجبه إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي أفعال الإبادة الجماعية قد يجلس فيها قضاة دوليون جنبا إلى جنب هم ورجال قضاء كمبوديون، فسيتعين إيجاد وسيلة لمقاضاة تا موك قبل نهاية فترة الاحتجاز المؤقت. |
Cambodian jurists had proposed that he should be initially tried under the law which had outlawed the Khmer Rouge, notwithstanding that he might reappear before judges to answer for his participation in acts of genocide once the aforementioned bill had been adopted. | UN | وقد اقترح رجال قانون كمبوديون محاكمته في مرحلة أولية بموجب القانون الذي قضى بعدم تمتع الخمير الحمر بحماية القانون، مع احتمال أن يمثل مرة أخرى أمام القضاة لمساءلته على مشاركته في أفعال الإبادة الجماعية متى تم اعتماد مشروع القانون السالف ذكره. |
On the other hand, there is a prospect that such a claim might succeed if it can be proved that individual members of the armed forces committed acts of genocide while they were acting under the direct control of the Government of Israel. | UN | ومن الناحية الأخرى، يوجد احتمال بأن تنجح دعوى في هذا الصدد إذا أمكن إثبات أن أفراداً ما من القوات المسلحة قد ارتكبوا أفعالاً من أفعال الإبادة الجماعية بينما كانوا يتصرفون تحت السيطرة المباشرة لحكومة إسرائيل. |
570. The Genocide Convention obliges states to punish acts of genocide (Article 1). | UN | 570 - تلزم اتفاقية الإبادة الجماعية الدول بالمعاقبة على أفعال الإبادة الجماعية (المادة الأولى). |
In terms of Article 9 of the Genocide Convention state parties to the Genocide Convention may institute proceedings before the International Court of Justice to determine whether Israel may be found to be responsible for the commission of acts of genocide. | UN | وفي إطار المادة 9 من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، يجوز للدول الأطراف في الاتفاقية أن ترفع دعاوى أمام محكمة العدل الدولية للبت في ما إذا كانت إسرائيل يمكن أن تكون مسؤولة عن ارتكاب أفعال من قبيل أفعال الإبادة الجماعية. |
We believe that the United Nations has the responsibility to teach succeeding generations the profound lessons of the Holocaust, refute any words or acts aimed at reversing the verdict on the Holocaust, and prevent the recurrence of such acts of genocide. | UN | ونعتقد أن على الأمم المتحدة مسؤولية تعليم الأجيال المقبلة الدروس العميقة المستخلصة من محرقة اليهود، ودحض أية أقوال أو أفعال ترمي إلى إلغاء الأحكام الصادرة بشأن محرقة اليهود، ومنع تكرار أفعال الإبادة الجماعية هذه. |
In the General Assembly Slovenia had put forward an initiative to bring together an intergovernmental forum of like-minded countries to propose new tools for prevention and a mechanism for more rapid and effective response to acts of genocide and other mass atrocities. | UN | وفي الجمعية العامة، قدمت سلوفينيا مبادرة لعقد محفل حكومي دولي يضم البلدان ذات الرؤية الفكرية المتماثلة من أجل اقتراح وسائل جديدة للوقاية وآلية أكثر سرعة وفعالية للردّ على أفعال الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية. |
Article 6 (d), which is reproduced from the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, provides that constituent acts of genocide include imposing measures intended to prevent births within a group. | UN | وتنص المادة 6(د)، التي أُخذت عن اتفاقية عام 1948 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، على أن أي فعل من أفعال الإبادة الجماعية يشمل فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة(32). |
Further, " [a]rticle 4 of the Statute does not require that the genocidal acts be premeditated over a long period. | UN | وإضافة إلى ذلك، " فإن المادة 4 من النظام الأساسي لا تستلزم تدبير أفعال الإبادة الجماعية خلال فترة طويلة من الزمن. |