The information collected might also concern the participation of the asylum-seeker in terrorist organizations or the perpetration of acts of terrorism. | UN | ويمكن للمعلومات التي تم جمعها أن تعني أيضاً بمشاركة ملتمسي اللجوء في منظمات إرهابية أو في ارتكاب أفعال الإرهاب. |
Pakistan condemned those acts of terrorism in the strongest possible terms, and was determined to eliminate the threat. | UN | وتدين باكستان أفعال الإرهاب بأشد العبارات الممكنة وهي مصممة على استئصال هذا الخطر. |
He also wished to know how the Working Group planned to address the neglected issue of the participation of mercenaries in acts of terrorism against certain Member States. | UN | وكيف ينوي الفريق العامل أن يتناول تلك المسألة، التي وضعت في مرتبة ثانوية، والتي تتصل بمشاركة المرتزقة في أفعال الإرهاب الموجهة ضد بعض الدول الأعضاء. |
One speaker stressed the need to distinguish between acts of terrorism and acts undertaken in the course of the legitimate struggle for self-determination, as recognized under international humanitarian law. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضطلع بها في سياق الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير، الذي يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
Unfortunately, despite the fact that the ceasefire has been extended twice, acts of terrorism and violence continue. | UN | ومن المؤسف أنه، بالرغم من تمديد وقف إطلاق النار مرتين، فإن أفعال الإرهاب والعنف ما زالت مستمرة. |
One speaker stressed the need to distinguish between acts of terrorism and acts undertaken in the course of the legitimate struggle for self-determination as recognized under international humanitarian law. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضّطلع بها في سياق النضال المشروع من أجل تقرير المصير، حسبما يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
One speaker stressed the need to distinguish between acts of terrorism and acts undertaken in the course of the legitimate struggle for self-determination as recognized under international humanitarian law. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضّطلع بها في سياق النضال المشروع من أجل تقرير المصير، حسبما يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
The threat to international peace and security by acts of terrorism throughout the world remained a high priority for the Security Council. | UN | إن التهديد الواقع على السلم والأمن الدوليين من جراء أفعال الإرهاب في أنحاء العالم ظل أمرا ذا أولوية عالية لمجلس الأمن. |
Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. | UN | وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. | UN | وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
However, in accordance with established Italian case-law, serious acts of terrorism do not constitute political crimes, but are offences against the fundamental right to life and to physical integrity. | UN | ومع هذا، فإن قوانين الدعوى المعمول بها في إيطاليا تقضي بأن أفعال الإرهاب الخطيرة لا تشكل جرائم سياسية، ولكنها تمثل جرائم مناهضة للحق الأساسي في الحياة وفي السلامة المادية. |
- Augmenting Countermeasures against acts of terrorism by United States Administration Act of 1989; | UN | - قانون تشديد تدابير مواجهة أفعال الإرهاب التي ترتكبها إدارة الولايات المتحدة لعام 1989؛ |
To this end, the expansion of settlements, assassinations, all acts of terrorism, economic blockades and incursions into autonomous areas should cease immediately. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإن التوسع في المستوطنات وعمليات التقتيل وجميع أفعال الإرهاب والحصار الاقتصادي والغارات في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتـي، ينبغي كلها أن تتوقف فورا. |
The need to distinguish between acts of terrorism and acts undertaken in the course of the legitimate struggle for self-determination as recognized under international humanitarian law was stressed. | UN | وشُدد على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضطلع بها في سياق الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير، حسبما يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
It complements other UNODC tools that provide guidance on how to address acts of terrorism within a legal framework, like legislative guidelines. | UN | وهي تكمل أدوات المكتب الأخرى التي توفر إرشادات بشأن كيفية التعامل مع أفعال الإرهاب ضمن إطار قانوني، مثل مبادئ توجيهية تشريعية. |
Reference was made to the need to distinguish between acts of terrorism and acts undertaken in the course of the legitimate struggle for self-determination as recognized under international humanitarian law. | UN | وأُشير إلى ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضطلع بها في سياق الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير، الذي يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
" 23. The Commission firmly condemns all acts of terrorism and other criminal acts, such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety, committed by all illegal armed groups. | UN | " 23- وتدين اللجنة بحزم جميع أفعال الإرهاب وغيرها من الأفعال الإجرامية التي ترتكبها كل الفئات المسلحة غير القانونية، كالاعتداءات على حياة السكان وسلامتهم الجسدية وحريتهم وسلامتهم الشخصية. |
He noted that the international community had on many occasions condemned acts of terrorism in the strongest terms, regardless of the underlying motives, forms, or manifestations of such acts, but had also recognized the need to ensure that the preservation of human rights was an integral part of efforts to combat terrorism. In that regard, he recalled the important role to be played by the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وشدد على أن المجتمع الدولي قد أدان بشدة، في مرات عديدة، أفعال الإرهاب مهما كانت حوافزها أو أشكالها أو مظاهرها، وإن كان قد سّلم أيضا بضرورة المحافظة على حقوق الإنسان، بما في ذلك لدى القيام بمكافحة الإرهاب، وأشار إلى أن الدور الهام الذي يتعين على مفوضية حقوق الإنسان أن تضطلع به في هذا المجال. |
Under article 1-218, paragraph 9, of the said Act, any criminal conspiracy whose members have agreed to prepare or carry out a terrorist act is considered as an act of terrorism. | UN | وهكذا تعتبر الفقرة التاسعة من المادة 1-218 من ذلك القانون فعلا إرهابيا تكوين عصابة أو اتفاق لأجل إعداد أو ارتكاب فعل من أفعال الإرهاب. |
That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. | UN | وحق إسرائيل في اتخاذ إجراء قوي لمنع التفجيرات الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب وهو حق لا نزاع فيه. |
They condemn vigorously all acts of terrorism and violence in the region. | UN | وهم يدينون بشدة جميع أفعال اﻹرهاب والعنف في المنطقة. |