"أفعال العنف المنزلي" - Translation from Arabic to English

    • acts of domestic violence
        
    The Committee recommends that the State party enact specific legislation criminalizing acts of domestic violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع تشريعات محددة تجرِّم أفعال العنف المنزلي.
    Police officers had to arrest perpetrators of acts of domestic violence suspected of having used dangerous objects such as a firearm or a knife. UN فعلى أفراد الشرطة أن يقبضوا على مرتكبي أفعال العنف المنزلي المشتبه في أنهم استعملوا مواد خطيرة من قبيل سلاح ناري أو سكين.
    In terms of the Domestic Violence Act, not all acts of domestic violence are criminal, such as emotional abuse. UN 23- وفيما يتعلق بقانون العنف المنزلي، لا تعتبر جميع أفعال العنف المنزلي أفعالاً جنائية، كالإيذاء العاطفي.
    It requires law enforcement agencies to provide security for women whose lives are at risk because they have reported their spouse for having committed acts of domestic violence. UN يطالب البروتوكول الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين بتوفير الأمن للنساء اللاتي يعشن في خطر بسبب إبلاغهن عن ارتكاب أزواجهن أفعال العنف المنزلي.
    Such a gap in the legislation has consequences in itself, since, it is held, women victims themselves, the perpetrators and the criminal justice system do not attach enough importance to the problem nor perceive acts of domestic violence as criminal acts. UN ومثل هذه الثغرة في التشريع لها في حد ذاتها عواقبها الوخيمة، نظراً لأنه من المعلوم أن النساء الضحايا أنفسهن، ومرتكبي العنف المنزلي ونظام العدالة الجنائية لا يعلقون أهمية كافية للمشكلة، ولا ينظرون إلى أفعال العنف المنزلي على أنها أفعال إجرامية.
    14. JS2 noted that the Law against Domestic Violence was promulgated in 2010, criminalizing acts of domestic violence as a public crime. UN 14- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن قانون مكافحة العنف المنزلي قد صدر في عام 2010، وهو يُجرِّم أفعال العنف المنزلي كجريمة عامة.
    Under section 163a of the Criminal Procedure Act (No. 141/1961 Coll.), criminal prosecutions for the most frequent acts of domestic violence require the consent of the injured party. UN وبموجب البند 163أ من قانون الإجراءات الجنائية (رقم 141/1961 Coll.)، تتطلب الملاحقة القضائية الجنائية لأكثر أفعال العنف المنزلي تكررا(22). موافقة الطرف المتضرر.
    15. Mr. Lewoc (Poland) said that the law relating to the prevention of domestic violence, which had entered into force on 1 August 2010, gave the police new powers in terms of arresting perpetrators of acts of domestic violence. UN 15- السيد ليفوك (بولندا) قال إن قانون منع العنف المنزلي، الذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010، يمنح الشرطة صلاحيات جديدة فيما يتعلق باعتقال مرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    (b) Continue efforts undertaken to combat domestic violence, including by strengthening efforts to prosecute acts of domestic violence and continue raising awareness of domestic violence; UN (ب) مواصلة الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تعزيز الجهود لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف المنزلي ومواصلة التوعية بالعنف المنزلي؛
    Continue efforts undertaken to combat domestic violence, including by strengthening efforts to prosecute acts of domestic violence and continue raising awareness of domestic violence; UN (ب) مواصلة الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تعزيز الجهود لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف المنزلي ومواصلة التوعية بالعنف المنزلي؛
    Continue its efforts to prevent acts of domestic violence, of which women and children are the principal victims, ensuring that these acts are penalized and that their perpetrators be prosecuted systematically (France); UN 90-37- مواصلة جهودها الرامية إلى منع أفعال العنف المنزلي التي تعاني منها النساء والأطفال بشكل أساسي، وضمان معاقبة مرتكبي هذه الأفعال وملاحقتهم بصورة منهجية (فرنسا)؛
    20. JS1 mentioned that domestic violence was a widespread problem and that Bulgaria had taken several positive measures to protect against, prevent and punish acts of domestic violence, including provision of funding to ensure effective implementation of the legislation on domestic violence. UN 20- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن العنف المنزلي مشكل واسع الانتشار وأن بلغاريا قد اتخذت عدة تدابير إيجابية للحماية من أفعال العنف المنزلي ومنعها والمعاقبة عليها، ويشمل ذلك توفير التمويل لضمان التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بالعنف المنزلي(39).
    (a) Amend its law on domestic violence (Act No. 20.066) to include a specific definition of domestic violence as a criminal offence covering both physical and psychological violence and remove the requirement of " habitual ill-treatment " with a view to enabling the criminal investigation of all acts of domestic violence and the prosecution of perpetrators; UN (أ) تعدل قانونها الوطني (القانون رقم 20-066) لتدرج فيه تعريفاً محدداً للعنف المنزلي بشقيه النفسي والبدني باعتباره جريمة جنائية، وأن تلغي اشتراط " سوء المعاملة المعتاد " كيما تسمح بالتحقيق الجنائي في جميع أفعال العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيها؛
    It would be interesting to know whether a strategy existed for ensuring consistency between national legislative provisions and the Convention; she referred in particular to the need for reforms in respect of the minimum age for marriage, maintenance for children after divorce, the waiting period for the remarriage of women after divorce and the definition of acts of domestic violence and sexual harassment. UN ومن المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت توجد إستراتيجية لضمان الاتساق بين الأحكام التشريعية الوطنية والاتفاقية. وأشارت بوجه خاص إلى الحاجة إلى إصلاحات فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، وإعالة الأطفال بعد الطلاق، وفترة الانتظار لزواج المرأة من جديد بعد الطلاق، وتعريف أفعال العنف المنزلي والتحرشات الجنسية.
    IKFF recommended that Sweden allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of comprehensive measures to address all forms of violence against women, including domestic violence and crimes committed in the name of honour and criminalize acts of domestic violence. UN وأوصى فرع السويد للرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية بأن تخصص السويد موارد مالية كافية لضمان التنفيذ الفعال لتدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والجرائم التي ترتكب باسم الشرف وتجريم أفعال العنف المنزلي(32).
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to prosecute diligently acts of domestic violence when a complaint is brought and to include information, in its next periodic report, on the number and the nature of reported cases of domestic violence, on the convictions and the types of sanctions imposed on perpetrators where sentenced, as well as on any assistance and rehabilitation measures provided to victims. UN كما توصيها بمضاعفة الجهود التي تبذلها لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف المنزلي المقاضاة الواجبة، في حال تقديم شكوى، وبتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها وطبيعتها، وعن الإدانات وأنواع العقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال عندما يحكم عليهم، فضلاً عن كل ما يقدم إلى الضحايا من مساعدة أو تدابير لإعادة تأهيلهم.
    24. She would welcome information on the treatment reserved for perpetrators of acts of domestic violence and for army officers who committed rape or gang rape; and on measures taken by the authorities in order to provide the victims of such crimes with medical assistance and psychological support and to ensure a secure environment for young girls attending school and for women, young and old, in their daily activities. UN 24 - وذكرت أنها سترحب بالحصول على معلومات عن نوع المعاملة التي توقع على مرتكبي أفعال العنف المنزلي وعلى ضباط الجيش الذين يرتكبون الاغتصاب الفردي والجماعي، وعن الإجراءات التي تتخذها السلطات لتزويد ضحايا هذه الجرائم بالمساعدة الطبية والدعم السيكولوجي، ولضمان تهيئة بيئة آمنة للفتيات في المدارس، وللنساء من جميع الأعمار في أنشطتهن اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more