To a large extent, the criminal law provisions already in place do enable the State to prosecute and punish acts of violence against women. | UN | وتجيز أحكام القانون الجنائي الساري الآن للدولة، إلى حد كبير، المحاكمة والمعاقبة على أفعال العنف ضد المرأة. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. | UN | ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية. |
Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. | UN | ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية. |
Although the Criminal Code regulated acts of violence against women in general, there was no specific legislation on domestic violence, and large numbers considered that a man was justified in beating his wife in certain situations. | UN | ورغم أن القانون الجنائي ينظم بوجه عام تناول أفعال العنف ضد المرأة، فلا توجد أي تشريعات محددة بشأن العنف العائلي، وترى أعداد كبيرة أن هناك ما يبرر للرجل ضرب زوجته في بعض الحالات. |
• Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women; | UN | ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛ |
• Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women; | UN | ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛ |
The authorities of her country had adopted measures to prevent any acts of violence against foreign missions in its national territory. | UN | وسلطات كوبا قد اتخذت ما يلزم من تدابير لمنع ارتكاب أفعال العنف ضد البعثات الأجنبية في إقليمها الوطني. |
They are criminalizing acts of violence against women and ensure that penalties for perpetrators are commensurate with the severity of the crimes. | UN | وتجرم هذه القوانين أفعال العنف ضد المرأة وتكفل فرض عقوبات على مرتكبيها بشكل يتناسب مع جسامة جرائهم. |
It encourages States to take measures to prevent acts of violence against women. | UN | ويحث الإعلان الدول على اعتماد تدابير ترمي إلى منع أفعال العنف ضد المرأة. |
12. Member States have enacted and/or amended their penal codes and/or other laws to criminalize acts of violence against women, to increase fines and penalties, and to expand the definitions of violence and the scope of protection. | UN | 12 - كما قامت دول أعضاء بسنّ و/أو تعديل قوانينها الجنائية و/أو قوانين أخرى من أجل تجريم أفعال العنف ضد المرأة، وزيادة الغرامات والعقوبات المفروضة، ومن أجل توسيع إطار تعريف العنف ونطاق الحماية. |
73. The State has an obligation to investigate all acts of violence against women, including systemic failures to prevent violence against women. | UN | 73- ومن واجب الدولة التحقيق في جميع أفعال العنف ضد المرأة، بما فيها أوجه القصور النظمية في منع العنف ضد المرأة. |
The Government needs to establish a trust fund that will provide free medical examinations for victims of rape, domestic violence and other acts of violence against women. | UN | ويجب على الحكومة إنشاء صندوق استئماني يوفر الفحص الطبي المجاني لضحايا الاغتصاب، والعنف المنزلي وغير ذلك من أفعال العنف ضد المرأة. |
5. acts of violence against women are committed in different circumstances: in the home, in the community or at the hands of State institutions. | UN | 5- وتتنوع الظروف التي تقع في ظلها أفعال العنف ضد المرأة في مجال الأسرة والمجتمع ومن جانب مؤسسات الدولة. |
States should exercise due diligence to prevent, investigate and, in accordance with national legislation, punish acts of violence against women, whether these acts are perpetrated by the State or by private actors. | UN | 124- ينبغي للدول أن تسعى جاهدةً على النحو الواجب إلى درء أفعال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وفقاً لقوانينها، سواء ارتكبت الدولة هذه الأفعال أو ارتكبها أفراد. |
Notwithstanding the cultural justifications that are advanced to maintain the practice, FGM practices violate basic human rights principles by perpetuating acts of violence against girls. | UN | وأيا تكن التبريرات الثقافية التي تُقدَّم لمواصلة هذه الممارسة، فإنها تنتهك المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان بإدامة أفعال العنف ضد الفتيات. |
To a large extent, the criminal law provisions already in place in Papua New Guinea enable the State to prosecute and punish acts of violence against women. | UN | وتجيز أحكام القانون الجنائي الساري الآن في بابوا غينيا الجديدة للدولة، إلى حد كبير، المحاكمة والمعاقبة على أفعال العنف ضد المرأة. |
Very little information is available regarding State obligations to provide adequate reparations for acts of violence against women. | UN | 55- لا تتاح سوى معلومات ضئيلة جداً بشأن التزامات الدول بدفع ما يكفي من التعويضات عن أفعال العنف ضد المرأة. |
In many countries, claims based on custom and tradition and minority or indigenous cultural values have been used by the dominant judicial system to excuse acts of violence against women and girls. | UN | لقد لجأ النظام القضائي السائد في العديد من البلدان إلى ادعاءات قائمة على العادات والتقاليد والقيم الثقافية للأقليات أو الشعوب الأصلية للتجاوز عن أفعال العنف ضد النساء والفتيات. |
The Sexual Offences Act 1998 of the United Republic of Tanzania provides for stiff sentences for acts of violence against women. | UN | وينص القانون الخاص بالجرائم الجنسية لعام 1998 في جمهورية تنزانيا المتحدة على تنفيذ أحكام صارمة ضد أفعال العنف ضد المرأة. |
JCSR reported that acts of violence against women are growing. | UN | 20- وأشار التقرير المشترك للمجتمع المدني إلى تزايد أفعال العنف ضد المرأة(51). |