"أفعال غير مشروعة دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally wrongful acts
        
    • internationally wrongful act
        
    31. Under international law a state may be held responsible for the commission of internationally wrongful acts that are attributable to it. UN 31 - وفقا لقواعد القانون الدولي فإن الدولة يمكن أن تكون مسؤولة عن ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا تنسب إليها.
    It was also suggested that the existence of internationally wrongful acts should be determined by the Court or its ad hoc chamber. UN وارتئي أيضا أن وجود أفعال غير مشروعة دوليا ينبغي أن تقرره المحكمة أو دائرتها المختصة.
    Logically, a report written by a junior officer would not be addressed to his/her superiors who, incidentally, are being accused of committing internationally wrongful acts. UN فليس من المنطقي أن يوجه ضابط صغير إلى رؤسائه تقريرا يتضمن اتهامهم بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.
    It was also noted that there had been an increasing number of claims of internationally wrongful acts committed by international organizations. UN ولوحظ أيضاً أن ثمة عددا متزايدا من ادعاءات ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا من جانب منظمات دولية.
    They only deal with cases of aiding and assisting another State, and directing and controlling another State in the commission of an internationally wrongful act, but not with cases of aiding and assisting in the commission of internationally wrongful acts by other subjects of international law, such as an international organization. UN فهما تتناولان فقط حالات تقديم المعونة والمساعدة لدولة أخرى وتوجيه دولة أخرى والسيطرة عليها في ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا، لكنهما لا تتناولان تقديم المعونة والمساعدة لأشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي، كالمنظمات الدولية، في ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.
    Article 1. Responsibility of a State for its internationally wrongful acts UN المادة 1 - مسؤولية الدولة عما ترتكبه من أفعال غير مشروعة دوليا
    His delegation agreed to the deletion of the original draft article 2, which stated that any State might be presumed guilty of internationally wrongful acts. UN وأضاف أن وفده يوافق على حذف المشروع اﻷصلي للمادة ٢، الذي ينص على أن أي دولة يمكن أن يفترض بأنها مذنبة بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.
    The lack of State practice in that area was not an obstacle since provision should be made for the future continued increase in the number of legal persons, other than corporations, which operated in States other than their State of nationality and could suffer injury resulting from internationally wrongful acts committed by the State in which they operated. UN ومضت قائلة إن عدم وجود ممارسات للدول في هذا المجال لا يمثل عقبة لأنه ينبغي اتخاذ ما يلزم نظرا لاستمرار الزيادة مستقبلا في عدد الأشخاص الاعتباريين، الذين يخلاف الشركات، الذين يعملون في دول بخلاف دول جنسياتهم ويمكن أن يعانوا من أضرار ناتجة عن أفعال غير مشروعة دوليا ترتكبها الدولة التي يعملون فيها.
    Some delegations welcomed the inclusion of the graduated dispute settlement procedures envisaged in part three, with great importance being attached to the amicable settlement of disputes caused by internationally wrongful acts. UN ورحب بعض الوفود بإدراج اﻹجراءات التدرجية لتسوية المنازعات المتوخاة في الباب الثالث، مع إيلاء أهمية كبيرة للتسوية الودية للمنازعات الناجمة عن أفعال غير مشروعة دوليا.
    Efforts should be made to determine whether there is a jurisdictional basis for states to bring proceedings against Israel before the International Court of Justice in order to establish Israel's responsibility for such internationally wrongful acts. UN وينبغي بذل الجهود لتقرير ما إذا كان هناك أساس يتعلق بالولاية القضائية يتيح للدول أن ترفع دعاوى ضد إسرائيل أمام محكمة العدل الدولية لإثبات مسؤولية إسرائيل عن ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.
    85. It did not seem to be frequent -- or even established -- practice for international organizations to resort to countermeasures in response to internationally wrongful acts by international organizations, apart from the World Trade Organization. UN 85 - وقال إنه لا يبدو أن لجوء المنظمات الدولية إلى التدابير المضادة ردا على أفعال غير مشروعة دوليا ممارسة كثيرة الحدوث أو حتى ممارسة مستقرة، وذلك باستثناء منظمة التجارة العالمية.
    13. The courts further held that the plaintiffs were not entitled to damages or compensation from the Federal Republic of Germany for any internationally wrongful acts. UN 13 - ورأت المحكمتان كذلك أنه لا يحق للمدعين الحصول على أي إلزامات أو تعويضات من جمهورية ألمانيا الاتحادية عن أي أفعال غير مشروعة دوليا.
    31. She agreed with the Special Rapporteur that the provisions of Part Two of the draft were without prejudice to any rights arising from the commission of internationally wrongful acts by a State which accrued to any person other than the State. UN 31 - وقالت إنها تتفق مع المقرر الخاص في أن أحكام الباب الثاني من المشروع لا تمس بأية حقوق تترتب على ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا من جانب الدولة لأي شخص غير الدولة.
    With the decision on the Mavrommatis Palestine Concessions case, it became a basic principle of international law that a State had a right to protect its nationals when they were injured by internationally wrongful acts of another State and a satisfactory settlement could not be obtained through normal channels. UN ومع صدور القرار المتخذ في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين، أصبح مبدأ أساسيا في القانون الدولي أن للدولة الحق في حماية رعاياها عندما يتضررون بسبب أفعال غير مشروعة دوليا ترتكبها دولة أخرى وليس باﻹمكان التوصل إلى تسوية مرضية للمسألة بالطرق الاعتيادية.
    In 1924, in the Mavrommatis Palestine Concessions case, the Permanent Court of International Justice had stated clearly that a State had a right to protect its nationals when they were injured by internationally wrongful acts of another State and a satisfactory settlement could not be obtained through normal channels. UN وفي عام ١٩٢٤، قالت المحكمة الدائمة للعدالة الدولية بشأن قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين بجلاء بأن للدولة حقا في حماية مواطنيها عند إصابتهم بأذى بسبب أفعال غير مشروعة دوليا ترتكبها دولة أخرى، ويتعذر التوصل إلى تسوية مرضية عن طريق القنوات العادية.
    Given the sphere of application of the rules of the organization, those rules could be very useful when tackling the question of attribution to the organization of internationally wrongful acts committed by one of its organs or officials, and when delimiting the responsibility of international organizations and States. UN ونظرا لمجال تطبيق قواعد المنظمة، يمكن أن تكون هذه القواعد مفيدة كل الفائدة عند تناول مسألة إسناد مسؤولية أفعال غير مشروعة دوليا ارتكبها أحد أجهزة منظمة دولية ما أو أحد مسؤوليها إلى تلك المنظمة، وعند تحديد مسؤولية المنظمات الدولية والدول.
    210. In addition, the view was expressed that the joint commission of internationally wrongful acts by several member States should not exempt individual States from responsibility, even though international organizations were themselves subjects of international law. UN 210 - وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن اشتراك عدة دول أعضاء في ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا لا يعفي فرادى هذه الدول من المسؤولية، حتى لو كانت المنظمات الدولية نفسها من أشخاص القانون الدولي.
    32. Most human rights and international humanitarian law treaties do not confer jurisdiction on the International Court of Justice for the commission of internationally wrongful acts under such conventions. UN 32 - ولا تمنح معظم معاهدات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني ولاية قضائية لمحكمة العدل الدولية فيما يتعلق بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا بموجب مثل هذه الاتفاقيات.
    573. The Committee has also found the State of Israel is responsible for the commission of internationally wrongful acts by reason of the commission of war crimes and crimes against humanity and -- possibly -- genocide by its armed forces. UN 573 - ورأت اللجنة أيضا أن دولة إسرائيل مسؤولة عن ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا لقيام قواتها المسلحة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، ومن المحتمل أيضا جرائم إبادة جماعية.
    Had articles 16 and 17 not been that restrictive, there would not have been a need to raise the question of whether the articles on the responsibility of international organizations should contain a provision on aid and assistance given by a State to an international organization in the commission of an internationally wrongful act, or directing and controlling an international organization in the commission of an internationally wrongful act. UN ولو لم تكن المادتان 16 و 17 تقييديتين، لما كانت هناك إذن حاجة لطرح مسألة ما إذا كان ينبغي أن تتضمن المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية حكما يتعلق بالمعونة والمساعدة التي تقدمها دولة إلى منظمة دولية في ارتكاب عمل غير مشروع دوليا، أو توجيه منظمة دولية والسيطرة عليها في ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more