"أفعال ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete actions
        
    • concrete action
        
    • concrete deeds
        
    • real deeds
        
    • tangible actions
        
    In view of those meetings, some participants urged UNCTAD to translate its valuable recommendations and the findings of the Least Developed Countries Report 2009 into more concrete actions and policy measures. UN وتحسباً لهذين الاجتماعين، حث بعض المشاركين الأونكتاد على ترجمة توصياته واستنتاجاته القيمة الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 إلى أفعال ملموسة بقدر أكبر وإلى تدابير سياساتية.
    In view of those meetings, some participants urged UNCTAD to translate its valuable recommendations and the findings of the Least Developed Countries Report 2009 into more concrete actions and policy measures. UN وتحسباً لهذين الاجتماعين، حث بعض المشاركين الأونكتاد على ترجمة توصياته واستنتاجاته القيمة الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 إلى أفعال ملموسة بقدر أكبر وإلى تدابير سياساتية.
    The challenge is to translate these undertakings into concrete actions to eliminate all nuclear dangers. UN والتحدي ماثل في ترجمة هذه المساعي إلى أفعال ملموسة لإزالة جميع الأخطار النووية.
    We can reach that goal if we translate today's political momentum into concrete action that goes beyond tomorrow's activities. UN وبإمكاننا تحقيق ذلك الهدف إذا عملنا على ترجمة الزخم السياسي الذي تولّد اليوم إلى أفعال ملموسة تذهب أبعد من أنشطة الغد.
    Japan truly respects the fact that the commitment of African countries to peace is now being translated into concrete action. UN وتحترم اليابان احتراما صادقا حقيقة أن التزام البلدان الأفريقية بالسلام تتم الآن ترجمته إلى أفعال ملموسة.
    We must translate political commitment into concrete deeds. UN ولا بد لنا أن نترجم الالتزام السياسي إلى أفعال ملموسة.
    We believe that the main objective of that undertaking is to turn existing commitments into concrete actions. UN ونعتقد أن الهدف الرئيسي لذلك المسعى هو تحويل الالتزامات القائمة إلى أفعال ملموسة.
    Allow me, in a moment, to propose some ways to apply our values to concrete actions. UN واسمحوا لي هنيهة أن أقترح بعض الطرق لتطبيق قيمنا في أفعال ملموسة.
    Only the required political will, translated into concrete actions, will provide an opportunity for progress and possible new initiatives. UN ولن تتأتى الفرصة لإحراز تقدم أو وضع مبادرات جديدة محتملة إلا بوجود الإرادة السياسية التي تسفر عن أفعال ملموسة.
    Therefore, words and promises must be transformed into concrete actions. UN لذلك يجب تحويل الأقوال والوعود إلى أفعال ملموسة.
    International actors, led by UNHCR, must henceforth translate those recommendations into concrete actions. UN وعلى الجهات العاملة الدولية، بقيادة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي ترجمة هذه التوصيات إلى أفعال ملموسة.
    This has become the blueprint of a framework for translating the provisions and positive forces of human rights law for women into concrete actions. UN فقد أصبح هذا مخططا لإطار ترجمة الأحكام والقوى الإيجابية في قانون حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة إلى أفعال ملموسة.
    It was of crucial importance for those words of support to be matched with concrete action. UN وقال إن من المهم أن تصاحب عبارات الدعم هذه أفعال ملموسة.
    It called on Honduras to accept, as soon as possible, all recommendations and to manifestly express its commitment to translate these recommendations into concrete action to ensure to all Hondurans the enjoyment of their human rights. UN ودعت هندوراس إلى قبول جميع التوصيات في أقرب وقت ممكن وإلى التعبير بوضوح عن التزامها بترجمة هذه التوصيات إلى أفعال ملموسة تضمن لجميع الهندوراسيين التمتع بحقوق الإنسان.
    The Dar es Salaam Declaration set the vision and mission for the Great Lakes, which needed to be translated into concrete action. UN ويحدد إعلان دار السلام للأمن والاستقرار والتنمية رؤيا منطقة البحيرات الكبرى ومهمتها، الأمر الذي لا بد من ترجمته إلى أفعال ملموسة.
    It is obvious that the collective pledges and commitments made to improve the situation need to be translated into concrete action at the national, regional and international levels. UN ومن الواضح أن التعهدات والالتزامات الجماعية المقطوعة بتحسين هذه الحالة يلزم أن تترجم إلى أفعال ملموسة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    In concluding, I should like to reiterate the Norwegian position: the challenge is to translate the commitments made at the Summit into concrete action. UN وختاما أود التأكيد مجددا على الموقف النرويجي وهو: أن التحدي يتمثل في ترجمة الالتزامات المتعهد بها في القمة الى أفعال ملموسة.
    This can only be achieved by translating principles and norms into concrete deeds affecting the way people live. UN وهذا لا يمكن أن يتحقق إلا بترجمة المبادئ والمعايير إلى أفعال ملموسة تؤثر على طريقة حياة الناس.
    We hope that the urgent need for nuclear disarmament will be reflected in concrete deeds. UN ويحدونا اﻷمل في أن تترجم الضرورة الملحة لنزع السلاح النووي إلى أفعال ملموسة.
    We have seen many commitments on the part of the Provisional Institutions of Self-Government with respect to the implementation of the standards; we expect those commitments to be translated into real deeds. UN ولقد شهدنا قطع العديد من الالتزامات من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يتعلق بتنفيذ المعايير؛ ونتوقع أن تترجم تلك الالتزامات إلى أفعال ملموسة.
    This requires the contribution of each and every member, and it is therefore up to us to demonstrate through tangible actions our commitment to disarmament and peace. UN ويتطلب ذلك مساهمة كل عضو، ولذلك فإن الأمر متروك لنا لكي نثبت من خلال أفعال ملموسة التزامنا بنزع السلاح والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more