"أفغانسان" - Translation from Arabic to English

    • Afghanistan
        
    The year 1994 has been a time of trial and flux for the people of Afghanistan. UN لقد كانت سنة ١٩٩٤ سنة اختبار وتقلﱡب بالنسبة لشعب أفغانسان.
    In addition, Afghanistan's Herat province was hit by a cold wave in January 2001. UN أضف إلى ذلك أن مقاطعة هيرات في أفغانسان تعرضت لموجة برد قاسية في كانون الثاني/يناير 2001.
    To achieve such lofty goals, the Islamic State of Afghanistan welcomes the investment of international financial institutions and regional development banks, which will act as a catalyst to an early return of peace. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف السامية ترحب دولة أفغانسان اﻹسلامية بالاستثمارات التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية التي ستعمل كحافـــز علــــى عـودة السلام مبكرا.
    While expressing appreciation for your noble and human feelings regarding Afghanistan, I should like to draw your attention to alleviating the humanitarian situation of the people and to assisting us in putting a stop to the crisis in Afghanistan. UN وإني، إذ أعرب عن تقديري لمشاعركم الإنسانية النبيلة تجاه أفغانستان، أود أن أوجه انتباهكم إلى ضرورة تخفيف معاناة الشعب الأفغاني من الناحية الإنسانية ومساعدتنا في وضع حد للأزمة في أفغانسان.
    Russians have been running heroin out of Afghanistan long before the CIA did. Open Subtitles "الروس" كانوا يُهرّبون الـ"هيروين" من "أفغانسان" قبلما تفعل المُخابرات بمُدة طويلة
    Afghanistan was a fragmented country. Open Subtitles أفغانسان دولة متشظية متعددة العرقيات
    In view of the above, the Special Rapporteur has decided to dwell only on the most salient and recent features of the situation of human rights in Afghanistan in the areas visited by the Special Rapporteur. UN ٨١- وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، قرر المقرر الخاص ألا يتناول سوى أبرز وأحدث جوانب حالة حقوق اﻹنسان في أفغانسان في المناطق التي قام بزيارتها.
    THE SITUATION IN Afghanistan UN الحالة في أفغانسان
    Islamic State of Afghanistan UN دولة أفغانسان الإسلامية
    Following a statement by the Rapporteur (Yemen), a statement was made by the representative of Afghanistan, in which he orally corrected the draft resolution. UN وبعد أن أدلى المقرر (اليمن) ببيان، أدلى ممثل أفغانسان ببيان صوب فيه مشروع القرار شفويا.
    Under the military dictatorship of General Zia ul Haq from 1977 to 1988, a once secular military was aligned with political Islam, and jihad was used as a tool to recruit and support insurgents fighting against the Soviet-backed government in Afghanistan. UN ففي ظل النظام الديكتاتوري العسكري للجنرال ضياء الحق في الفترة من عام 1977 إلى عام 1988، تحالف ذلك النظام الذي كان علمانيا عسكريا مع حركة الإسلام السياسي، واستخدم مفهوم الجهاد كأداة لتجنيد ودعم عناصر التمرد التي كانت تحارب ضد الحكومة التي يدعمها الاتحاد السوفياتي في أفغانسان.
    I walked across Afghanistan. Open Subtitles عبرت أفغانسان مشياً
    Lieutenant Edwin Prietto. He was killed in Afghanistan two weeks ago. Open Subtitles (الملازم (إيدوين بريّتو قتل في أفغانسان قبل أسبوعين
    These developments present an opportunity to adopt a bold and imaginative strategy which would enable the international community to meet the urgent humanitarian needs of the people of Afghanistan while firmly adhering to the commitment to establish a framework for durable peace based on a realization of the human rights of all Afghans. UN 30- وتتيح هذه التطورات الفرصة لاعتماد استراتيجية جريئة ومبتكرة تمكّن المجتمع الدولي من تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة لشعب أفغانسان مع التقيد تماماً بالتعهد الخاص بوضع إطار للسلام الدائم القائم على إعمال حقوق الإنسان لجميع الأفغانيين.
    (iv) General Assembly resolution 52/145, in which the Assembly decided to keep the situation of human rights in Afghanistan under consideration at its fifty-third session, in the light of additional elements provided by the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. UN ' ٤ ' قرار الجمعية العامة ٥٢/١٤٥، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تبقي " حالة حقوق اﻹنسان في أفغانسان " قيد الاستعراض في دورتها الثالثة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي قُدمت من جانب لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. Mr. Diallo (Senegal), Mr. Tanin (Afghanistan), Mr. Núñez Mosquera (Cuba) and Mr. Grima (Malta) were elected by acclamation. UN 5 - انتخب بالتزكية كل من السيد ديالو (السنغال)، والسيد تانين (أفغانسان)، والسيد نونييز موسكيرا (كوبا)، والسيد غريما (مالطة).
    5. Pursuant to its mandate, UNAMA has sought to support the leadership and ownership of the Government of Afghanistan in terms of national reconciliation efforts, as well as regional dialogue, economic growth and good governance, while also promoting the rights of the Afghan people and the role of civil society with regard to human rights, particularly those of women and children, and the rule of law. UN 5 - وسعت البعثة، تنفيذا لولايتها، إلى دعم حكومة أفغانسان في قيادتها وملكيتها للجهود المتعلقة بالمصالحة الوطنية، والحوار الإقليمي، والنمو الاقتصادي، وتعزيز الحكم الرشيد، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز حقوق الشعب الأفغاني ودور المجتمع المدني فيما يتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون، لاسيما حقوق المرأة والطفل.
    Although Afghanistan was unable to fulfill its obligations within its proscribed four year time period after entry into force, Afghanistan continued its efforts and on 11 October 2007 announced that the physical verification to confirm that stockpiled anti-personnel mines no longer existed in Panjshir Valley had been concluded, thus ensuring compliance by Afghanistan with its Article 4 obligations. UN ورغم أن أفغانستان لم تف بتعهدها بموجب المادة 4 خلال فترة الأربع سنوات المحددة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإنها لم تكف عن بذل الجهود وأعلنت في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007 عن اختتام عملية التحقق المادي الرامية إلى التأكد من أن منطقة وادي بانجير أصبحت مجردة من أية مخزونات من الألغام المضادة للأفراد بما يضمن امتثال أفغانسان لالتزاماتها بموجب المادة 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more