He was pleased to report that Afghanistan had decided to pay its outstanding assessed contributions. | UN | وأعرب عن سروره بإبلاغ المؤتمر بأن أفغانستان قد قرّرت دفع اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة. |
The Secretary informed the Committee that Afghanistan had withdrawn its sponsorship of the draft resolution. | UN | وأبلغ الأمين اللجنة أن أفغانستان قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
In the course of the current reporting period, Afghanistan has continued to face a situation of strife and conflict in which the rules of war have not been respected. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، يلاحظ أن أفغانستان قد ظلت تواجه حالة نزاع وصراع لا تتسم باحترام قواعد الحرب. |
Clearly the recent success of the Taliban in Western Afghanistan has frustrated the regime in Kabul and caused it to search for convenient scapegoats. | UN | ومن الواضح أن نجاح الطالبانيين مؤخرا في غربي أفغانستان قد أربك النظام في كابول ودفعه إلى البحث عن كبش فداء مناسب. |
24. The Taliban authorities in Afghanistan have ordered that female aid workers are not to drive vehicles. | UN | 24- وكانت سلطات حركة طالبان في أفغانستان قد قررت عدم السماح لعاملات الإسعاف بقيادة المركبات. |
The crisis in Afghanistan may well be over, but the forces of violence continue to threaten. | UN | ومع أن الأزمة في أفغانستان قد انتهت، إلا أن تهديد قوى العنف ما زال قائما. |
The Secretary informed the Committee that Afghanistan had withdrawn its sponsorship of the draft resolution. | UN | وأبلغ الأمين اللجنة أن أفغانستان قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
17. The illicit drug problem in Afghanistan had forced his Government to promote major initiatives in that regard. | UN | 17 - واسترسل قائلا إن مشكلة المخدرات غير المشروعة في أفغانستان قد اضطرت حكومته إلى ترويج مبادرات رئيسية في هذا الشأن. |
With weakened infrastructure and disregard for the rule of law, the people of Afghanistan had been subject to patriarchal tribal custom, where women were naturally disadvantaged. | UN | وأنه نظرا لضعف البنية التحتية وإغفال حكم القانون، فإن شعب أفغانستان قد خضع للعادات القبلية الأبوية، حيث لحق الضرر بالمرأة بطبيعة الحال. |
In that regard, it was encouraging to note that the resolution of the conflict in Afghanistan had led to the repatriation of many Afghan refugees, and that Venezuela had made a financial contribution to that operation. | UN | ومن دواعي التشجيع، في هذا الصدد، أن يُلاحَظ أن تسوية الصراع في أفغانستان قد سمح بعودة كثير من اللاجئين الأفغان، وقد استفادت عملية العودة هذه من مساهمة مالية من قِبَل فنزويلا. |
377. India noted that, despite decades of conflict and turmoil, Afghanistan had achieved a remarkable transformation in its policy in recent years. | UN | 377- وأشارت الهند إلى أن أفغانستان قد حققت تحولاً مشهوداً في سياستها في السنوات الأخيرة، رغم عقود النزاعات والاضطرابات. |
The United Nations Special Mission to Afghanistan has pursued its task with patience and commitment. | UN | إن البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة الى أفغانستان قد تابعت مهمتها بصبر والتزام. |
The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. | UN | إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي. |
The continuation of the conflict in Afghanistan has indeed provided fertile ground for increasing these illegal activities; unfortunately, some warring factions rely on drug trafficking as a source of their income. | UN | إن استمرار الصراع في أفغانستان قد أتاح في الواقع أرضــا خصبــة لزيادة هذه اﻷنشطة غير المشروعــة ومــن المؤســف أن بعض الفصائــل المتحاربة تعتمد على الاتجار في المخدرات كمصــدر دخل لها. |
The Government of Afghanistan has also stressed the need for prompt adoption of procedures to regulate and monitor the activities of these companies, saying that the lack of rules governing the activities carried out by PMSCs created a culture of impunity dangerous for the stability of the country. | UN | كما أن حكومة أفغانستان قد شدَّدت على ضرورة القيام على نحو عاجل باعتماد إجراءات لتنظيم ورصد أنشطة هذه الشركات، قائلة إن عدم وجود قواعد تنظم الأنشطة التي تقوم بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة يولِّد ثقافة إفلات من العقاب تُهدد استقرار البلد تهديداً خطيراً. |
The social fabric and economic life in Afghanistan have been devastated, institutions and the physical infrastructure having been completely destroyed. Health, education and other services are virtually inoperative. | UN | إن النسيج الاجتماعي والحياة الاقتصادية في أفغانستان قد خربا، والمؤسسات والبنية اﻷساسية المادية دمرت تماما، والخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات معطلة تقريبا. |
However, several women of foreign countries, who worked in NGOs in Afghanistan, have been kidnapped by insurgents, but released after negotiations. | UN | إلا أن عدة نساء من بلدان أجنبية، ممن عملن في منظمات غير حكومية في أفغانستان قد تعرضن للاختطاف على أيدي المتمردين، ولكن تم الإفراج عنهن بعد مفاوضات. |
Astonishingly, deminers who are willing to lay down their lives for the future of Afghanistan have increasingly become the victims of insurgent attacks over the past month. | UN | ومن المدهش أن مزيلي الألغام المستعدين لتعريض حياتهم للخطر من أجل مستقبل أفغانستان قد أصبحوا بشكل متزايد ضحايا لهجمات المتمردين خلال الشهر الماضي. |
Many Arab and Islamic countries fear that continued and senseless fighting in Afghanistan may lead to undermining the concept of the State in that country and to destroying its heritage and whatever is left of its historic traditions. | UN | وترى دول عربية وإسلامية عديدة أن مواصلة الاقتتال العبثي في أفغانستان قد تؤدي إلى تقويض مفهوم الدولة هناك وتدمر ما بقي من تراثها ومعالمها التاريخية. |
Secondly, the post-war dislocation, economic disaster, as well as the lack of resources to rebuild Afghanistan, may become a catalyst for social unrest that could be used by certain armed groups inside and beyond Afghanistan to create a new round of military confrontation. | UN | وثانيا، إن مشاكل ما بعد الحرب والمحنة الاقتصادية، بالإضافة إلى قلة الموارد التي تتطلبها إعادة بناء أفغانستان قد تصبح الدافع إلى الاضطراب الاجتماعي الذي يمكِّن جماعات مسلحة معينة داخل أفغانستان وخارجها من أن تستغلها لبدء دورة مجابهة عسكرية جديدة. |
In the discussion, concerns were expressed that the resources being channelled to Afghanistan might mean that less money would be made available elsewhere. | UN | وجرى الإعراب في المناقشة عن شواغل مفادها أن الموارد التي تُرسل إلى أفغانستان قد تعني قلة الموارد المتاحة لأمكنة أخرى. |
First, the people of Afghanistan are truly tired of fighting. | UN | أولاً، إن شعب أفغانستان قد سئم حقاً القتال. |
By mid-2013, all parts of Afghanistan will have begun transition and the Afghan forces will be in the lead for security nation-wide, allowing the withdrawal from Afghanistan of the International Security Assistance Force (ISAF) by the end of 2014. | UN | وبحلول منتصف عام 2013، ستكون جميع أجزاء أفغانستان قد بدأت المرحلة الانتقالية وستكون القوات الأفغانية في طليعة جهات تحقيق الأمن في أرجاء البلد، بما يسمح بانسحاب القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان بحلول نهاية عام 2014. |