"أفقر الأسر المعيشية" - Translation from Arabic to English

    • poorest households
        
    • the poorest
        
    The Programme is aimed at providing an integrated package of services for 500,000 families from the poorest households. UN ويهدف البرنامج إلى توفير مجموعة متكاملة من الخدمات لـ 000 500 أسرة من أفقر الأسر المعيشية.
    Lowest levels of secondary school attendance are in the poorest households and in rural areas. UN وتتركز أدنى مستويات الالتحاق بالتعليم الثانوي في أفقر الأسر المعيشية وفي المناطق الريفية.
    Many studies have shown that the poorest households tend to spend a relatively high percentage of their total expenditures on tobacco products. UN فالعديد من الدراسات أوضحت ميل أفقر الأسر المعيشية إلى إنفاق نسبة مئوية مرتفعة نسبيا من مجموع مصروفاتها على منتجات التبغ.
    Lastly, the existing supply of housing solutions could only partially cover the needs of the poorest households in the country. UN وأخيراً لم تكن الحلول السكنية المتوافرة قادرة إلا جزئياً على تلبية احتياجات أفقر الأسر المعيشية في البلد.
    Remittances earned from working abroad went disproportionately to the poorest households in rural Egypt. UN فالتحويلات المالية المكتسبة من العمل في الخارج ذهبت بنسبة كبيرة إلى أفقر الأسر المعيشية في الريف المصري.
    In urban areas, the poorest households are 12 times less likely than the richest to have a piped drinking water supply on the premises. Table 3 UN وفي المناطق الحضرية، تكافئ احتمالات حرمان أفقر الأسر المعيشية من الحصول على مياه الشرب عبر شبكة أنابيب تمدّهم بالمياه في أماكن إقامتهم 12 ضعف احتمالات حرمان أغنى الأسر المعيشية من الخدمة نفسها.
    In addition, there was a special initiative to combat extreme poverty by extending comprehensive and coordinated social services to the poorest households. UN وعلاوة على ذلك، توجد مبادرة خاصة لمحاربة الفقر المدقع عن طريق توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية الشاملة والمتناسقة بحيث تشمل أفقر الأسر المعيشية.
    Within countries, there is often a large gap between the educational attainment of the rich and that of the poor, and in many countries, children from the poorest households have no schooling. UN وداخل البلدان، غالبا ما توجد فجوة كبيرة بين التحصيل التعليمي للأغنياء والفقراء، وفي كثير من البلدان، لا يحصل الأطفال من أفقر الأسر المعيشية على أي تعليم مدرسي.
    Cash allowances were provided to the poorest households in some countries to offset their reduced purchasing power caused by the increases in food prices. UN وقدمت بدلات نقدية إلى أفقر الأسر المعيشية في بعض البلدان للتعويض عن انخفاض قدرتها الشرائية الذي تسبب فيه ارتفاع أسعار الأغذية.
    In addition, governments may subsidize electricity costs over a given period to ensure that the poorest households have access to a basic level of services. UN وإضافة إلى ذلك، قد تقدم الحكومات إعانة لتكاليف الكهرباء خلال فترة معلومة لضمان حصول أفقر الأسر المعيشية على مستوى أساسي من الخدمات.
    These activities may not address the root causes of poor land management and declining yields, and would not necessarily benefit the poorest and most degraded regions or the poorest households. UN وربما لا تعالج تلك الأنشطة الأسباب الجذرية لسوء إدارة الأراضي وتضاؤل العائدات، ولن تعود بالضرورة بالنفع على أفقر الفئات وأشد المناطق تدهوراً أو أفقر الأسر المعيشية.
    In the past, the sector provided a stable coping strategy where the poorest households could eke out a basic living. UN وفي الماض+ي، وفّر هذا القطاع استراتيجية ثابتة للتكيّف مع الوضع مكّنت أفقر الأسر المعيشية من تأمين احتياجاتها المعيشية الأساسية.
    It would, therefore, seem advisable for successful microfinance providers to forge alliances with other providers of financial services in order to build sound, sustainable and inclusive national financial sectors that could cater to the needs of all, from the poorest households to enterprises, and promote business opportunities and productive employment on a significant scale. UN ولذلك، فقد يبدو من المستصوب أن يقيم مقدمو التمويل البالغ الصغر الناجحون تحالفات مع غيرهم من مقدمي الخدمات المالية من أجل بناء قطاعات مالية وطنية قوية ومستدامة وشاملة، يمكنها تلبية احتياجات الجميع، من أفقر الأسر المعيشية إلى المشاريع، وتوفير فرص الأعمال التجارية والعمالة المنتجة على نطاق كبير.
    203. The application of the principle of fairness seeks to favour workers whose wages are substantially lower than those of others with a view to improving their relative positions in the labour market and at the same time contributing to improvements in the well-being of the poorest households. UN 203- ويسعى تطبيق مبدأ العدل إلى مساندة العمال الذين تقل أجورهم بدرجة كبيرة عن أجور الآخرين بغية تحسين أوضاعهم النسبية في سوق العمل والإسهام في الوقت ذاته في تحسين رفاه أفقر الأسر المعيشية.
    These averted deaths represent one quarter of the decline in mortality from all causes among children under five, but children from poorest households remain disproportionately vulnerable across all regions of the developing world. UN وتمثل هذه الحالات من الوفيات التي تم تلافيها ربع الانخفاض في الوفيات من جميع الحالات فيما بين الأطفال دون سن الخامسة، ولكن الأطفال من أفقر الأسر المعيشية لا يزالون معرضون للخطر بصورة غير متناسبة عبر جميع مناطق العالم النامي.
    More generally, children from the poorest households in developing countries, especially those living in rural areas and those with disabilities, are less likely to be enrolled in primary schools, and more likely to drop out before completing primary education. UN وبصفة أعم فإن الأطفال من أفقر الأسر المعيشية في البلدان النامية، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية وأولئك المصابين بإعاقة، يقل احتمال التحاقهم بالمدارس الابتدائية، ويزيد احتمال تسربهم من المدرسة قبل استكمال التعليم الابتدائي.
    (a) Broadening the access of the poorest households to affordable and inclusive financial services for savings, insurance and investment in scaleable enterprises; UN (أ) توسيع إمكانية حصول أفقر الأسر المعيشية على خدمات مالية بأسعار متهاودة وشاملة للادخار والتأمين والاستثمار في المشاريع القابلة للقياس؛
    Similar empirical results show that in a number of African countries, spending on social services such as health care and education is not aptly directed to the poorest households (Castro-Leal and others, 1999; Sahn and Younger, 1999). UN وتبين نتائج تجريبية مماثلة في عدد من البلدان الأفريقية أن الإنفاق على الخدمات الاجتماعية مثل الرعاية الصحية والتعليم ليس موجها بالشكل المناسب إلى أفقر الأسر المعيشية (Castro-Leal and others, 1999; Sahn and Younger, 1999).
    Poverty mapping of the villages in each HDI township has enabled human development and humanitarian assistance to be focused on village tracts with the poorest households -- which, on average, account for about 20 per cent of the total population of a typical township. UN وبإجراء مسح للقرى الفقيرة في كل منطقة بلدية مشمولة بالمبادرة تسنى تركيز جهود التنمية البشرية والمساعدة الإنسانية على المناطق المحيطة بالقرى حيث توجد أفقر الأسر المعيشية - وفي المتوسط، تمثل هذه الأسر زهاء 20 في المائة من مجموع سكان المنطقة البلدية العادية.
    31. In general, consumption subsidies delivered through low tariffs did not benefit the targeted poorest households, while cross-subsidy schemes remained plagued with other problems. UN 31 - وبشكل عام، لم تستفد أفقر الأسر المعيشية المستهدفة من الإعانات المالية المخصصة لاستهلاك المياه المقدمة عبر تخفيض الرسوم المفروضة عليها، في حين أن برامج الإعانات المالية المشتركة بين القطاعات ما برحت تعاني من مشاكل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more