"أفقيا ورأسيا" - Translation from Arabic to English

    • horizontal and vertical
        
    • horizontally and vertically
        
    203. In the working process in the Slovak Republic, women face horizontal and vertical segregation. UN 203 - وفي سوق العمل في الجمهورية السلوفاكية، تواجه المرأة فصلا أفقيا ورأسيا.
    This should include regularly convening national consultations to assess progress and discuss policies for the further horizontal and vertical extension of social security. UN كما ينبغي أن يتضمن ذلك إجراء مشاورات منتظمة تستهدف تقييم التقدم المحرز ومناقشة السياسات الرامية إلى توسيع نطاق الضمان الاجتماعي أفقيا ورأسيا.
    Venezuela believes that disarmament and non-proliferation efforts should be promoted alongside those to ensure compliance with the objectives of nuclear non-proliferation, horizontal and vertical alike. UN وتعتقد فنزويلا أنه ينبغي تعزيز جهود نزع السلاح وعدم الانتشار إلى جانب الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لأهداف عدم الانتشار النووي، أفقيا ورأسيا على حد سواء.
    The labour market in Slovenia is strongly gender segregated horizontally and vertically. UN سوق العمل في سلوفينيا يفصل بقوة أفقيا ورأسيا بين النساء والرجال.
    All the courts and all the machinery of the State had to respect them; they were fully protected horizontally and vertically. UN فجميع المحاكم وجميع أجهزة الدولة مُلزمة بمراعاتها؛ وحمايتها مكفولة بالكامل أفقيا ورأسيا.
    7. The new approach also requires horizontal and vertical integration and partnerships. UN 7 - ويتطلب النهج الجديد أيضا تكاملا أفقيا ورأسيا وشراكات.
    Indeed, for the past three decades, the international community unceasingly stressed the need for such a treaty in an endeavour to stem the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN والحق، أن المجتمــع الدولي شدد بصورة مستمرة، لثلاثة عقــود خلت، علــى ضرورة إبرام هذه المعاهدة بغية وقف انتشــار اﻷسلحة النووية أفقيا ورأسيا.
    Venezuela is convinced that international efforts in the area of general and complete nuclear disarmament have to be undertaken simultaneously with the attainment of the objectives of both horizontal and vertical nuclear non-proliferation. UN و فنزويلا على اقتناع بأن الجهود الدولية في مجال نزع السلاح العام والكامل يجب بذلها بالترادف مع بلوغ هدفي منع الانتشار النووي أفقيا ورأسيا.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها.
    552. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. UN 552 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني، أفقيا ورأسيا على حد سواء، واعتماد تدابير لتقليص وسدّ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة.
    33. The Committee is concerned that, despite high educational qualifications, women continue to be underpaid and underemployed, and face horizontal and vertical sex segregation in the labour market. UN 33 - ويساور اللجنة القلق من استمرار معاناة المرأة من الأجر المنخفض والعمالة الناقصة، ومن مواجهة الفصل على أساس الجنس أفقيا ورأسيا في سوق العمل، وذلك على الرغم من مؤهلاتها الدراسية العالية.
    27. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. UN 27 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني، أفقيا ورأسيا على حد سواء، واعتماد تدابير لتقليص وسدّ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة.
    Carrying out infrastructure projects and providing technical and financial aid to enable developing countries to implement a policy of export diversification, both horizontal and vertical, would provide those countries with the means to achieve effective economic development. UN فتنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية وتوفير المعونة التقنية والمالية لتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسة لتنويع الصادرات، أفقيا ورأسيا على السواء، سيتيح لهذه البلدان الوسائل اللازمة لتحقيق تنمية إقتصادية فعالة.
    The Committee is also concerned at the occupational segregation -- both horizontal and vertical -- of the labour market and the difficulty women have in accessing decision-making positions. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز المهني - أفقيا ورأسيا - في سوق العمل والصعوبة التي تعترض المرأة في الوصول إلى مواقع اتخاذ القرار.
    403. The Committee is concerned that, despite high educational qualifications, women continue to be underpaid and underemployed, and face horizontal and vertical sex segregation in the labour market. UN 403- ويساور اللجنة القلق من استمرار معاناة المرأة من الأجر المنخفض والعمالة الناقصة، ومن مواجهة الفصل على أساس الجنس أفقيا ورأسيا في سوق العمل، وذلك على الرغم من مؤهلاتها الدراسية العالية.
    · To mainstream the gender dimension, horizontally and vertically, in university instruction and research activities for the four-year plan 2006/2009, and UN - دمج البعد المتعلق بنوع الجنس باعتباره محورا أفقيا ورأسيا في التدريبات الجامعية والأنشطة البحثية بالخطة الرباعية 2006-2009؛
    Ironically, the same States are proliferating nuclear weapons horizontally and vertically either by transferring nuclear weapons technology and materials to non-parties to the NPT or by developing new types of nuclear weapons or modernizing them. UN ومن المفارقة أن نفس الدول تؤدي إلى انتشار الأسلحة النووية أفقيا ورأسيا إما بنقل تكنولوجيا ومواد صنع الأسلحة النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو باستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو بتحديث هذه الأسلحة.
    Governments in transitional economies were searching for the means to increase productivity, for better assessment of social needs, or for improved facilitation and regulation of the private sector and enterprises, often involving integrated information systems, both horizontally and vertically. UN وتبحث الحكومات في بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال عن وسائل لزيادة الانتاجية، أو لتحسين تقدير الاحتياجات الاجتماعية، أو لزيادة تيسير أنشطة القطاع الخاص وقطاع المؤسسات وتنظيمها، وهذا ينطوي غالبا على نظم معلومات متكاملة، أفقيا ورأسيا على السواء.
    Despite the shortcomings of the Treaty, the Bahamas was of the view that an indefinite extension of the Treaty would continue to provide greater assurances for preventing the further spread of nuclear weapons, both horizontally and vertically. UN ٠٤ - وقال إن جزر البهاما ترى أن التمديد النهائي للمعاهدة مهما تكن مثالبها سيعمل على استمرار توفير ضمانات أكبر لمنع انتشار اﻷسلحة النووية في المستقبل أفقيا ورأسيا.
    In its efforts to strengthen the important sport sector, my country has expanded its range of possibilities both horizontally and vertically by establishing physical education and sport programmes in institutes and universities, in order to graduate students qualified in many aspects of sport, who will then work in secondary schools, clubs and youth centres in villages, communities and towns. UN في إطار جهود بلادي للارتقاء بالقطاع الرياضي الهام فقد تم التوسع أفقيا ورأسيا في إنشاء كليات وأقسام للتربية البدنية والرياضية بالجامعات والمعاهد العليا يتخرج منها خريجون مؤهلون في مختلف ضروب الرياضة للعمل في المدارس الثانوية والأندية ومراكز الشباب في الأحياء والقرى والمدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more