"أقاربهم في" - Translation from Arabic to English

    • their relatives in
        
    • relatives on
        
    • relatives in the
        
    Many had been permitted to join their relatives in cities in Ethiopia. UN وسُمح لكثيرين بالانضمام إلى أقاربهم في مدن توجد في إثيوبيا.
    Their so-called crime, and that of four others who had been conditionally released, was to visit their relatives in refugee camps. UN وإن جريمتهم المزعومة، وجريمة أربعة آخرين تم الإفراج عنهم بصورة مشروطة هو أنهم زاروا أقاربهم في مخيمات اللاجئين.
    These new charges have significantly reduced the number of Greek Cypriots and Maronites visiting their relatives in the northern part of Cyprus. UN وأدت هذه الرسوم الجديدة إلى الحد من عدد القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يزورون أقاربهم في الجزء الشمالي من قبرص.
    The Japanese authorities, he said, had begun executing death sentences in secret and citizens were actually prevented from seeing their relatives in the final moments of their lives. UN وقال إن السلطات اليابانية أصبحت تنفذ أحكام الإعدام سرا وحرمت على المدنيين حتى رؤية أقاربهم في آخر لحظة من حياتهم.
    While the collected information remains confidential, the commission is deeply concerned about the possibility of reprisals against individuals who cooperated with it, and against their relatives in the Syrian Arab Republic. UN وفي حين أن المعلومات المجمعة تظل سرية، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء إمكانية القيام بأعمال انتقامية ضد الأفراد الذين تعاونوا معها وضد أقاربهم في الجمهورية العربية السورية.
    There are hundreds of applications that have been turned down, of people wanting to visit their relatives in Damascus. UN وتوجد مئات من الطلبات التي رفضت ﻷشخاص يريدون زيارة أقاربهم في دمشق.
    These operations would include a prior telephone communication between their relatives in Miami and Cuba in order to agree on the date and point of the departure. UN وتشمل هذه العمليات إجراء اتصالات هاتفية مسبقة بين أقاربهم في ميامي وكوبا للاتفاق على موعد ومكان الرحيل.
    The detainees' families had to request authorization to visit their relatives in prison over several months. UN 32- وكان على أسر المحتجزين طلب ترخيص لزيارة أقاربهم في السجن طيلة عدة أشهر.
    Receiving and replying to citizens' requests for information about their relatives in States throughout the world; UN - تلقّي استفسارات المواطنين عن أقاربهم في جميع دول العالم والرد عليها؛
    These new charges have significantly reduced the number of Greek Cypriots and Maronites visiting their relatives in the northern part of Cyprus. UN وقد أدت هذه الرسوم الجديدة إلى الحد بقدر كبير من عدد القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يزورون أقاربهم في الجزء الشمالي من قبرص.
    In addition, the power organs made all necessary arrangements for the people to visit their relatives in the north-eastern part of China upon their request. UN وبالإضافة إلى ذلك، هيأت أجهزة السلطة الشعبية جميع الترتيبات اللازمة ليتسنى للناس زيارة أقاربهم في الجزء الشمالي الشرقي من الصين، إذا ما طلبوا ذلك.
    Since its establishment, over 43,700 calls have been made from the camps, enabling refugees to communicate with their relatives in the Territory. UN ومنذ إنشاء هذه الخدمة، تم إجراء ما يزيد على 43700 مكالمة من المخيمات، مما مكن اللاجئين من التواصل مع أقاربهم في الإقليم.
    Only in exceptional cases involving much more serious offences than desertion were family members held responsible for acts of their relatives in Sri Lanka. UN ولا يعد أفراد الأسرة مسؤولين عن أفعال أقاربهم في سري لانكا إلا في حالات استثنائية تنطوي على جرائم أخطر بكثير من الفرار من الجيش.
    They cannot visit their relatives in the West Bank or look for work in Israel, upon which the Gazan economy has been dependent for some forty years. UN لا يستطيعون زيارة أقاربهم في الضفة الغربية أو البحث عن عمل في إسرائيل، وهو ما كان يعتمد عليه اقتصاد غزة على مدى قرابة أربعين سنة.
    40. The Special Committee also had the opportunity to meet with six witnesses from the occupied Syrian Golan, most of them now living in Damascus, except for three young people who were allowed to visit their relatives in the occupied Syrian Golan during the summer vacation. UN 40 - وتوافرت للجنة الخاصة أيضا فرصة الالتقاء بستة شهود من الجولان السوري المحتل، معظمهم يعيشون حاليا في دمشق، فيما عدا ثلاثة شبان سمح لهم بزيارة أقاربهم في الجولان السوري المحتل أثناء العطلة الصيفية.
    Firstdegree relatives residing in the southern part of the island benefit from more flexible crossing regulations than in the past and may stay with their relatives in the northern part of the island beyond the previously imposed time limit. UN وتطبق على أقارب الدرجة الأولى الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة لوائح عبور أكثر مرونة من ذي قبل فيستطيعون أن يظلوا مع أقاربهم في الجزء الشمالي من الجزيرة بعد انقضاء المهلة الزمنية التي كانت محددة في السابق.
    388. On 14 December, hundreds of Golan Heights Druze took part in a parade in Majdal Shams going from the " Shouting Hill " , where the Druze shout messages across the border to their relatives in Syria, to the centre of the village. UN ٨٨٣ - وفي ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر، اشترك مئات من دروز مرتفعات الجولان في موكب في قرية مجدل شمس بدأ في " تلة الصياح " حيث يصيح الدروز بوسائل عبر الحدود إلى أقاربهم في سوريا، إلى وسط القرية.
    With a view to promoting regional peace and to ending the hostility between the two sides of the Taiwan Strait, as well as to creating a healthy interaction between the two sides and an environment favouring the eventual reunification of China, the Government of the Republic of China has since 1987 allowed its citizens to visit their relatives in mainland China. UN وبغية تعزيز السلام اﻹقليمي وإنهاء العداء بين جانبي مضيق تايوان، فضلا عن إيجاد تفاعل صحي بين الجانبين وبيئة تشجع على إعادة توحيد الصين في نهاية اﻷمر، سمحت حكومة جمهورية الصين لمواطنيها منذ عام ١٩٨٧ بزيارة أقاربهم في الصين القارية.
    146. Despite the military takeover of the morgues, some eyewitnesses saw the corpses of their relatives in the Donka mortuary hall, and some were even able to recover them after paying a sum of money. UN 146 - ورغم سيطرة الجيش على المشرحتين، رأى بعض الشهود في دونكا جثث أقاربهم في غرفة الموتى، بل إنهم تمكنوا من استعادة الجثث لقاء مبلغ من المال.
    The new administration in the United States has eased travel restrictions for Cuban-Americans visiting their relatives on the island and has increased the legally authorized limit on family remittances, as well as the amount and diversity of goods that may be sent to Cuba in the form of donations or unrequited transfers. UN وقد خففت الإدارة الأمريكية الجديدة من القيود المفروضة على السفر بالنسبة للأميركيين من أصل كوبي الذين يزورون أقاربهم في الجزيرة، ورفعت الحد القانوني المسموح به للتحويلات المالية إلى الأسر فضلا عن كمية وأنواع السلع التي يمكن إرسالها إلى كوبا على شكل تبرعات أو تحويلات بدون مقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more