"أقارب المفقودين" - Translation from Arabic to English

    • relatives of missing persons
        
    • relatives of the missing persons
        
    • relatives of those missing
        
    • of relatives of missing
        
    • relatives of the disappeared
        
    • relatives of the missing are
        
    • that relatives of the missing
        
    • the relatives of the missing
        
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    Assistance should be provided to relatives of missing persons in order to reintegrate them into social life. UN وينبغي مساعدة أقارب المفقودين قصد إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    The relatives of the missing persons also report that they are regularly subjected to extortion attempts that play upon their desires to learn something about those missing. UN وأفاد أقارب المفقودين أيضاً بأنهم يتعرضون لمحاولات ابتزاز منتظمة تستغل رغبتهم في معرفة شيء ما عن أولئك المفقودين.
    The bi-communal CMP is also not empowered to grant redress to the relatives of the missing persons. UN أضف إلى ذلك أن اللجنة المشتركة غير مخوّلة جبر أضرار أقارب المفقودين.
    As of 14 August 1995, the ICRC reported that it had received 10,000 tracing requests from relatives of those missing following the fall of Srebrenica. UN ٤٤- وحتى ٤١ آب/أغسطس ٥٩٩١، كانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد أبلغت عن تلقيها من أقارب المفقودين ٠٠٠ ٠١ طلب اقتفاء أثر بعد سقوط سريبرينيتسا.
    It should reveal the names of all those who have died in its custody, in order to relieve the suffering of the relatives of the disappeared. UN وينبغي لها أن تكشف عن أسماء جميع من توفوا في سجونها، وذلك من أجل التخفيف من معاناة أقارب المفقودين.
    It ensures that mass grave sites are protected, catalogued and properly excavated and that relatives of the missing are able to participate in the search process. UN ويكفل المعهد حماية المدافن الجماعية وتصنيفها والتنقيب فيها على نحو سليم، وتمكين أقارب المفقودين من المشاركة في عملية البحث.
    Reparations should take into account the gender perspective, considering that most relatives of missing persons are women. UN وينبغي أن تراعي أشكال الجبر المنظور الجنساني، بالنظر إلى أن أغلبية أقارب المفقودين هم من النساء.
    Assistance should be provided to relatives of missing persons in order to reintegrate them into social life. UN وينبغي مساعدة أقارب المفقودين قصد إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    In the light thereof, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of relatives of missing persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire as to the state of the investigation. UN ولذلك كتبت إما شيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب المفقودين من فوغوتشا، رسالة إلى معهد المفقودين للاستفسار عن سير التحقيق.
    In this regard, while the recent granting of access to a Turkish military area in the north is welcome, the aforementioned statistics and the advancing age of relatives of missing persons highlight the need to expedite the process. UN وفي هذا الصدد، وإذ يرحَّب بإتاحة الوصول مؤخراً إلى منطقة عسكرية تركية في الشمال، فإن الإحصاءات المذكورة آنفا وتقدُّم أقارب المفقودين في السِّن يُبرزان ضرورة الإسراع في هذه العملية.
    The aforementioned statistics and the advancing age of the relatives of missing persons highlight the need to expedite the process, including through accelerated granting of access to military areas. UN وتُبرز الإحصاءات المذكورة آنفا وتقدُّم أقارب المفقودين في السِّن ضرورة الإسراع في هذه العملية، بسبل منها التعجيل بإتاحة إمكانية الوصول إلى المناطق العسكرية.
    77. The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN 77- وينبغي ضمان منح أقارب المفقودين الحق في الحصول على تعويض.
    The relatives of the missing persons also report that they are regularly subjected to extortion attempts that play upon their desires to learn anything of those missing. UN ويفيد أقارب المفقودين أيضا أنهم يتعرضون بانتظام إلى محاولات ابتزاز تستغل رغبتهم في معرفة أي شيء عن هؤلاء المفقودين.
    The bi-communal CMP is also not empowered to grant redress to the relatives of the missing persons. UN أضف إلى ذلك أن اللجنة المشتركة غير مخوّلة جبر أضرار أقارب المفقودين.
    After having met with all parties concerned, the delegation came to the conclusion that those missing persons were probably executed immediately after their arrest, as affirmed by the relatives of the missing persons and the human rights organizations. UN ٥٣- وقد استنتج الوفد، بعد أن اجتمع مع جميع اﻷطراف المعنية، بأن أولئك اﻷشخاص المفقودين قد أعدموا على اﻷرجح فور اعتقالهم حسبما يؤكده أقارب المفقودين ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    51. As of 20 August, ICRC reported that it had received more than 11,000 tracing requests from relatives of those missing following the fall of Srebrenica. UN ٥١ - حتى ٢٠ آب/أغسطس، أبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها تلقت أكثر من ٠٠٠ ١١ طلب لاقتفاء اﻷثر من أقارب المفقودين عقب سقوط سربرينيتسا.
    (a) The Government of Iraq should release immediately all those who are being held and it should reveal the names of all those who have died in its custody, in order to relieve the suffering of the relatives of the disappeared. UN (أ) ينبغي لحكومة العراق أن تفرج فوراً عن جميع من تعتقلهم وينبغي لها أن تكشف عن اسماء جميع من توفوا في سجونها، وذلك من أجل التخفيف من معاناة أقارب المفقودين.
    It also ensures that mass gravesites are protected, catalogued and properly excavated and that relatives of the missing are able to participate in the search process. UN ويعمل المعهد أيضاً على حماية مواقع المقابر الجماعية وتصنيفها واستخراج الجثث منها بشكل صحيح وتمكين أقارب المفقودين من المشاركة في عملية البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more