"أقارب ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • relatives of victims
        
    • relatives of the victims
        
    • the relatives of
        
    Almost all responding States highlighted the protection of the identity of minors and some reported extension of the protection to relatives of victims of trafficking in persons. UN وأبرزت الدول التي ردّت على الاستبيان كلها تقريبا حماية هوية القصّر، وأبلغ بعضها عن توسيع الحماية لتشمل أقارب ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Meetings with relatives of victims of enforced disappearance UN اجتماعات مع أقارب ضحايا الاختفاء القسري
    However, the Government seemed to be determined to take action and had already decided to compensate the victims or the relatives of victims of abuses committed under the military Government, which was a very encouraging sign. UN ويبدو، مع كل، أن الحكومة عازمة على اتخاذ إجراءات، وهي قد قررت بالفعل، وهذه بادرة مشجعة جدا، تعويض الضحايا أو أقارب ضحايا حالات الابتزاز التي ارتكبت في ظل الحكومة العسكرية.
    Almost all responding States highlighted the protection of the identity of minors and some reported extension of the protection to relatives of victims of trafficking in persons. UN وأبرزت جميع الدول التي ردّت على الاستبيان تقريبا حماية هوية القصّر فيما أبلغ بعضها عن توسيع الحماية لتشمل أقارب ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Pressure may not be institutionalized but it could come from individuals either within the military or having considerable influence in the military on the basis of the work done and exposés made by relatives of the victims of these murders, and NGOs, the murders were military-related. UN وربما لم تكن الضغوط المؤسسية، لكنها يمكن أن تأتي من أفراد إما داخل الجيش أو ممن يتمتعون بنفوذ كبير داخله. وعلى ضوء العمل الذي أنجز وشهادات أقارب ضحايا هذه الاغتيالات والمنظمات غير الحكومية فقد كانت للجيش صلة بها.
    5. The Working Group also interviewed members of various organizations representing civil society and the relatives of victims of enforced disappearance, with whom it held an open and objective dialogue. UN 5- وأجرى الفريق العامل أيضاً مقابلات مع أعضاء منظمات مختلفة تُمثل المجتمع المدني ومع أقارب ضحايا الاختفاء القسري، وكان الحوار صريحاً وموضوعياً.
    64. Lastly, it was alleged that relatives of victims of enforced disappearance, as well as human rights defenders and humanitarian workers, have been subjected in Aceh to acts of intimidation, harassment and reprisals. UN 64- وأخيراً، زُعم أن أقارب ضحايا الاختفاء القسري، فضلاً عن أشخاص من المدافعين عن حقوق الإنسان والعاملين في المجال الإنساني، قد تعرضوا في آجه لأعمال ترويع ومضايقة وأعمال انتقامية.
    110. Special concern was expressed by several non-governmental organizations regarding acts of intimidation, reprisal and harassment against the relatives of victims of enforced or involuntary disappearances and human rights defenders, particularly against members of the Committee of Relatives of Detainees and Disappeared Persons of Honduras. UN 110- أعربت عدة منظمات غير حكومية عن قلقها بصفة خاصة إزاء أعمال الترويع والانتقام والمضايقة الموجهة ضد أقارب ضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما ضد أعضاء لجنة أقارب المعتقلين والأشخاص المختفين في هندوراس.
    24. At the time of publication of this report, 12 countries - Argentina, Chile, Ethiopia, Guatemala, Honduras, India, Morocco, Peru, the Philippines, Sri Lanka, Turkey and Uruguay - had submitted information concerning compensation for victims or relatives of victims of enforced or involuntary disappearances. UN ٤٢- وعند نشر هذا التقرير كان هناك ٢١ بلداً - اثيوبيا واﻷرجنتين وأوروغواي وبيرو وتركيا وسري لانكا وشيلي وغواتيمالا والفلبين والمغرب والهند وهندوراس - قد أرسل معلومات عن تعويض ضحايا أو أقارب ضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having: cooperated with United Nations human rights bodies; availed themselves of international procedures; provided legal assistance for this purpose; and/or been relatives of victims of human rights violations. UN ويشمل مجموعة متنوعة من الحالات جرى فيها تخويف اﻷشخاص أو الانتقام منهم بسبب التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان؛ أو الاستفادة من اﻹجراءات الدولية؛ أو ﻷنهم تلقوا مساعدة قانونية لهذا الغرض؛ و/أو ﻷنهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    430. Conscience and Peace Tax International commented on paragraph 53 of the report, noting that, while it was commendable that relatives of victims of past human rights violations were exempt from military service, this was not a question of conscientious objection. UN 430- وعلَّقت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام على الفقرة 53 من التقرير، مشيرة إلى أنه إذا كان من الجدير بالثناء إعفاء أقارب ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان من الخدمة العسكرية، فإن لا صلة لذلك بمسألة الاستنكاف الضميري.
    In Colombia, OHCHR supported protective measures for persons involved in land restitution processes and UNDP provided assistance to 33,219 relatives of victims of enforced disappearance. UN وفي كولومبيا، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لتدابير الحماية المتخذة لصالح الأشخاص المعنيين بعمليات رد الأراضي وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة لما عدده 219 33 من أقارب ضحايا الاختفاء القسري.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN كما يصف الأوضاع التي أبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو لسعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also describes situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN ويصف التقرير أيضاً الأوضاع التي أبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو لسعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    (f) The Working Group noted the praiseworthy efforts of the Government of Honduras to ensure respect for the right of the relatives of victims of enforced disappearances to fair and adequate reparation. UN (و) ولاحظ الفريق العامل ما بذلته حكومة هندوراس من جهود تستحق الثناء من أجل ضمان احترام حق أقارب ضحايا الاختفاء القسري في الحصول على تعويضات عادلة وملائمة.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or as relatives of victims of human rights violations. UN ويصف التقرير أيضاً الحالات التي أُبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان و/أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية و/أو تقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض و/أو كونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or as relatives of victims of human rights violations. UN ويصف التقرير أيضاً الحالات التي أُبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أو لسعيهم الاستفادة من الإجراءات الدولية أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    9. On 20 August 2013, the Working Group transmitted a prompt intervention letter concerning the alleged excessive use of force against and subsequent arrest of relatives of victims of enforced disappearances during a peaceful demonstration on 27 June 2013, on the occasion of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture. UN 9- في 20 آب/أغسطس 2013، أحال الفريق العامل رسالة لطلب تدخل فوري بشأن ادعاء الاستخدام المفرط للقوة ضد أقارب ضحايا حالات الاختفاء القسري واعتقالهم بعد ذلك خلال مظاهرة سلمية نظمت في 27 حزيران/يونيه 2013 بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب.
    10. On 18 October 2013, the Working Group transmitted another prompt intervention letter concerning the alleged excessive use of force against and subsequent arrest of relatives of victims of enforced disappearances during a peaceful demonstration on 29 September 2013. UN 10- وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أحال الفريق العامل رسالة أخرى لطلب تدخل فوري بشأن ادعاء الاستخدام المفرط للقوة ضد أقارب ضحايا حالات الاختفاء القسري واعتقالهم بعد ذلك خلال مظاهرة سلمية نظمت في 29 أيلول/سبتمبر 2013.
    The reprieve was given despite reiterated warnings by the Government of the Republic of Cuba about the importance of upholding justice and preventing impunity, as well as repeated requests along those lines submitted by the Cuban relatives of the victims of terrorist acts committed by the aforementioned criminals and those presented by important sectors of the Panamanian population. UN ولقد مُنح هذا العفو رغم التحذيرات المتكررة التي أصدرتها حكومة جمهورية كوبا بشأن أهمية إقامة العدل ومنع الإفلات من العقاب، فضلا عن الالتماسات المتكررة المماثلة التي قدمها الكوبيون من أقارب ضحايا الأعمال الإرهابية التي ارتكبها أولئك المجرمون وتلك التي قدمتها قطاعات هامة من الشعب البنمي.
    In 2001 regulations would come into force to govern shutdowns, disability and compensation for the relatives of industrial accident victims. UN وستصبح هذه القواعد نافذة في عام 2001 لتنظِّم حالات إغلاق المؤسسات التجارية والإعاقة وتعويض أقارب ضحايا الحوادث الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more