It is a widely accepted principle that trials should always take place as close as possible to where the crimes were committed. | UN | وثمة مبدأ مقبول على نطاق واسع أنه ينبغي للمحاكمات دائما أن تجرى في أقرب مكان ممكن من مواقع ارتكاب الجرائم. |
Well, we know he likes to kills his victims as close as possible to the drop-off location to minimize his contact with the murder weapon. | Open Subtitles | حسنا ً .. نحن نعلم بأنه يحب قتل ضحاياه في أقرب مكان ممكن إلى موقع الانزال |
Get as close as possible, but don't take risks. | Open Subtitles | لنكن في أقرب مكان ممكن لكن دون المخاطرة |
Construction of clean water facilities with the aim of bringing water distribution points as close as possible to users. | UN | إنشاء هياكل أساسية للإمداد بمياه الشرب تهدف بصفة أساسية إلى إقامة مراكز لتوزيع المياه في أقرب مكان ممكن إلى مستخدمي المياه. |
This includes access to gender-sensitive health services and health-related rehabilitation, sexual and reproductive health and population-based public health programmes, all of which should be provided as close as possible to the individual's community. | UN | ويشمل ذلك إتاحة الخدمات الصحية المراعية للاعتبارات الجنسانية وبرامج إعادة التأهيل الصحي والصحة الجنسية والإنجابية والصحة العامة للسكان، التي ينبغي تقديمها جميعا في أقرب مكان ممكن من المجتمع المحلي للشخص المعني. |
Taking into account the interests of the survivors, the imperative for reconciliation and the principle that justice should be rendered as close as possible to the victims and the place where the crimes were committed, the Tribunal had identified 41 cases for possible transfer to the Rwandan courts. | UN | وإذ أخذت المحكمة في حسبانها مصالح الناجين، وضرورة المصالحة، ومبدأ إقامة العدل في أقرب مكان ممكن إلى الضحايا ومكان ارتكاب الجرائم، فقد حددت 41 قضية لإمكانية إحالتها إلى المحاكم الرواندية. |
It is a widely accepted principle that trials, especially for crimes as serious as genocide, should take place as close as possible to where the crimes were committed. | UN | فمن المبادئ المعترف بها على نطاق واسع أن المحاكمات، خاصة على جرائم بخطورة جريمة الإبادة الجماعية، يجب أن تُجرى في أقرب مكان ممكن من موقع ارتكاب الجريمة. |
(c) Provide these health services as close as possible to people's own communities, including in rural areas; | UN | (ج) توفير هذه الخدمات الصحية في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية؛ |
(c) Provide these health services as close as possible to people's own communities, including in rural areas; | UN | (ج) توفير هذه الخدمات الصحية في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية بما في ذلك في المناطق الريفية؛ |
(c) Provide these health services as close as possible to people's own communities, including in rural areas; | UN | (ج) توفير هذه الخدمات الصحية في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية؛ |
The Ministry of Health has invested in basic care under the Family Health Strategy as a way to provide care to the population as close as possible to their home. | UN | وأنفقت وزارة الصحة على الرعاية الأساسية -في إطار استراتيجية صحة الأسرة- كطريقة لتوفير الرعاية للسكان في أقرب مكان ممكن من سكنهم. |
122. Facilities providing residential care should be small and organized around the rights and needs of the child, in a setting as close as possible to a family or small group situation. | UN | 122- ينبغي أن تكون المرافق التي توفر الرعاية داخل المؤسسات صغيرة الحجم وأن تتمحور حول حقوق الطفل واحتياجاته، وتُقام في أقرب مكان ممكن من إحدى الأسر أو من مجموعة صغيرة من الأفراد. |
(c) Provide these health services as close as possible to people's own communities, including in rural areas; | UN | (ج) توفير هذه الخدمات الصحية في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية؛ |
(c) Endeavour to provide these health and rehabilitation services as close as possible to people's own communities; | UN | (ج) أن تجد في توفير الخدمات الصحية وخدمات إعادة التأهيل في أقرب مكان ممكن من الأشخاص داخل مجتمعاتهم المحلية()؛ |
Based on those principles, the treatment or disposal of hazardous wastes should take place as close as possible to their point of generation; in some cases, however, environmentally sound and efficient management of certain hazardous wastes may be achieved at specialized facilities located in another country. | UN | وبناء على تلك المبادئ، ينبغي أن تتم معالجة النفايات الخطرة أو التخلص منها في أقرب مكان ممكن من نقطة تولدها، بيد أن الإدارة السليمة والفعالة لنفايات خطرة معينة قد تتحقق، في بعض الحالات، في مرافق متخصصة تقع في بلد آخر. |
Please indicate how the State ensures the provision of health-care services that are as close as possible to the beneficiaries' own communities and gender sensitive, in accordance with articles 19 and 25 of the Convention. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من الدولة لضمان توفير الخدمات الصحية المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب مكان ممكن من المجتمعات المحلية التي يعيش فيها المستفيدون والتي تراعي الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة من الأشخاص وفقاً للمادتين 19 و25 من الاتفاقية. |
(c) Provide these health services as close as possible to people's own communities, including in rural areas; | UN | (ج) توفير هذه الخدمات الصحية في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية؛ |
(b) Habilitation and rehabilitation services and programmes support participation and inclusion in the community and all aspects of society, are voluntary, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. | UN | (ب) تدعم خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل إشراك المعوقين ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وأن تتاح للمعوقين على أساس طوعي وفي أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
(b) Support participation and inclusion in the community and all aspects of society, are voluntary, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. | UN | (ب) تدعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وأن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة على أساس طوعي وفي أقرب مكان ممكن للمجتمعات المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
(b) Habilitation and rehabilitation services and programmes support participation and inclusion in the community and all aspects of society, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. | UN | (ب) تدعم خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل إشراك المعوقين ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وتتاح للمعوقين في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية. |